Thơ Tình Quê Hương

Pages

▼
Hiển thị các bài đăng có nhãn Tư Không Thự. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Tư Không Thự. Hiển thị tất cả bài đăng
Thứ Ba, 7 tháng 4, 2015

Tặc bình hậu tống nhân bắc quy - Tư Không Thự

›
賊 平 後 送 人 北 歸 世 亂 同 南 去  時 清 獨 北 還  他 鄉 生 白 髮  舊 國 見 青 山  曉 月 過 殘 壘  繁 星 宿 故 關  寒 禽 與 衰 草  處 處 伴 愁 顏 司 空 曙 TẶC ...

Hỷ ngoại đệ Lư Luân kiến túc - Tư Không Thự

›
喜 外 弟 盧 綸 見 宿  靜 夜 四 無 鄰  荒 居 舊 業 貧  雨 中 黃 葉 樹  燈 下 白 頭 人  以 我 獨 沉 久  愧 君 相 訪 頻  平 生 自 有 分  況 是 蔡 家 親 司 空 曙 HỶ N...

Vân Dương quán dữ Hàn Thân túc biệt - Tư Không Thự

›
雲陽館與韓紳宿別  故 人 江 海 別  幾 度 隔 山 川  乍 見 翻 疑 夢  相 悲 各 問 年  孤 燈 寒 照 雨  深 竹 暗 浮 煙  更 有 明 朝 恨  離 杯 惜 共 傳 司 空 曙 VÂN DƯƠNG...
›
Trang chủ
Xem phiên bản web
Được tạo bởi Blogger.

About Me

Huy Sơn
Xem hồ sơ hoàn chỉnh của tôi