Thứ Hai, 16 tháng 3, 2015

Cảm hoài - Đặng Dung



感懷 

世事悠悠奈老何, 
無窮天地入酣歌。 
時來屠釣成功昜, 
運去英雄飲恨多。 
致主有懷扶地軸, 
洗兵無路挽天河。 
國讎未報頭先白, 
幾度龍泉戴月磨。

Cảm hoài 

Thế sự du du nại lão hà, 
Vô cùng thiên địa nhập hàm ca. 
Thời lai đồ điếu thành công dị, 
Vận khứ anh hùng ẩm hận đa. 
Trí chúa hữu hoài phù địa trục, 
Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà. 
Quốc thù vị báo đầu tiên bạch, 
Kỷ độ Long Tuyền đới nguyệt ma.

Đặng Dung

Việc đời bối rối tuổi già vay, 
Trời đất vô cùng một cuộc say. 
Bần tiện gặp thời lên cũng dễ, 
Anh hùng lỡ bước ngẫm càng cay. 
Vai khiêng trái đất mong phò chúa, 
Giáp gột sông trời khó vạch mây. 
Thù trả chưa xong đầu đã bạc, 
Gươm mài bóng nguyệt biết bao rày.

Dịch thơ : TTK

0 nhận xét:

Đăng nhận xét