BÊN CẦU MIRABEAU
Guillaume Apollinaire
Nước vẫn chảy dưới cầu Sông Seine đó
Và tình yêu hoài niệm cũng trở về
Niềm vui đến sau những ngày đau khổ.
Thời gian ngân cùng với bóng đêm chìm
Năm tháng chạy sao ta còn nán lại
Tay trong tay mắt đăm đắm nhìn nhau
Sóng cứ vỗ dưới vòng tay ân ái
Sóng long lanh như ánh mắt ngàn đời
Màn đêm đến và thời gian vỗ nhịp
Ngày tháng trôi và ta mãi còn đây
Tình vội chảy, chảy như dòng nước đó
Tình qua đi như nhịp sống hững hờ
Như thôi thúc bao nhiêu niềm hi vọng
Thời gian ngân cùng với bóng đêm chìm
Năm tháng chạy sao ta còn nán lại
Ngày trôi qua và tháng cũng trôi qua
Nhưng dĩ vãng
Với thời gian và tình yêu trong đó
Có bao giờ về lại Mirabeau
Năm tháng chạy sao ta còn nán lại
Thời gian ngân cùng với bóng đêm chìm
LE PONT MIRABEAU
Guillaume Apollinaire
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
0 nhận xét:
Đăng nhận xét