Chủ Nhật, 26 tháng 4, 2015

Bác voi, chú thỏ, bác lừa

Bác voi, chú thỏ, bác lừa - Слон, Заяц и Осёл

Слон, Заяц и Осёл решили строить мост, 
Но оказалось, что вопрос не прост 
И многое для всех троих неясно… 
«Поставить нужно мост, — твердил упрямый Слон, — 
На каменных быках, закованных в бетон!» 
«Нет! — Заяц возражал. — Быки? Бетон? Ужасно! 
Мост должен лёгким быть! Всё, что легко, — прекрасно!» 
«Послушайте, друзья! — седой Осёл изрёк. — 
Нам следует сперва решить единогласно, 
Как будем строить? Вдоль иль поперёк?» 
  
Вы спросите: о чём же басня эта? 
О членах одного учёного совета!

1954

Bản dịch : Triệu Lam Châu

Bác lừa, bác voi cùng chú thỏ 
Bàn nhau sẽ cất một cây cầu 
Nhưng nhiều điều cả ba chưa tỏ 
Vấn đề không chút giản đơn đâu 

Bác voi cao lớn hăng hái nói: 
"Sẽ dựng cầu trụ đá bê tông". 
Chú thỏ bực mình liền phản đối: 
"Theo ý tôi cầu phải nhẹ nhàng!" 

Riêng bác lừa lắc đầu cẩn trọng: 
"Khoan khoan, hai bạn hãy nghe mình 
Trước tiên phải cùng nhau thống nhất 
Cầu ta sẽ bắc dọc hay ngang?" 

Các thành viên của hàn lâm viện 
Mỗi người một phách có nên chăng?

0 nhận xét:

Đăng nhận xét