Hòn đá và viên kim cương - Булыжник и Алмаз
Потерянный Алмаз валялся на пути;
Случилось, наконец, купцу его найти.
Он от купца
Царю представлен,
Им куплен, в золоте оправлен,
И украшением стал царского венца.
Узнав про то, Булыжник развозился,
Блестящею судьбой Алмаза он прельстился
И, видя мужика, его он просит так:
«Пожалуйста, земляк,
Возьми меня в столицу ты с собою!
За что́ здесь под дождем и в слякоти я ною?
А наш Алмаз в чести, как говорят.
Не понимаю я, за что́ он в знать попался?
Со мною сколько лет здесь рядом он валялся;
Такой же камень он, и мне набитый брат.
Возьми ж меня. Как знать? Коль там я покажуся,
То также, может быть, на дело пригожуся».
Взял камень мужичок на свой тяжелый воз,
И в город он его привез.
Ввалился камень мой и думает, что разом
Засядет рядом он с Алмазом;
Но вышел для него случа́й совсем иной:
Он точно в дело взят, но взят для мостовой.
Bản dịch : Hồ Quốc Vỹ
Kim cương xưa nằm cùng với đá
Được đem về mài giũa đẹp thêm
Nhà kim hoàn bỏ khối tiền
Mua viên đá quý dâng lên Sa hoàng
Kim cương được viền vàng nẹp đỏ
Gắn mũ vua rực rỡ long lanh
Hòn đá biết vậy tị ganh
Cũng đòi về chốn kinh thành tiến vua
Người thợ mỏ định đùa đá ngốc
Bèn gói vào trong bọc đem về
Đặt đá hộc giữa vỉa hè
Nhiều người vấp ngã, chửi thề lung tung
Nhưng hòn đá cuối cùng cũng được
Đem lát đường ngay trước cung đình
Thế là tuy chẳng đẹp xinh
Đá cũng tìm được chỗ mình ước mong
(Nguồn: Truyện ngụ ngôn Krưlov, NXB Văn học, 2000).
Потерянный Алмаз валялся на пути;
Случилось, наконец, купцу его найти.
Он от купца
Царю представлен,
Им куплен, в золоте оправлен,
И украшением стал царского венца.
Узнав про то, Булыжник развозился,
Блестящею судьбой Алмаза он прельстился
И, видя мужика, его он просит так:
«Пожалуйста, земляк,
Возьми меня в столицу ты с собою!
За что́ здесь под дождем и в слякоти я ною?
А наш Алмаз в чести, как говорят.
Не понимаю я, за что́ он в знать попался?
Со мною сколько лет здесь рядом он валялся;
Такой же камень он, и мне набитый брат.
Возьми ж меня. Как знать? Коль там я покажуся,
То также, может быть, на дело пригожуся».
Взял камень мужичок на свой тяжелый воз,
И в город он его привез.
Ввалился камень мой и думает, что разом
Засядет рядом он с Алмазом;
Но вышел для него случа́й совсем иной:
Он точно в дело взят, но взят для мостовой.
Bản dịch : Hồ Quốc Vỹ
Kim cương xưa nằm cùng với đá
Được đem về mài giũa đẹp thêm
Nhà kim hoàn bỏ khối tiền
Mua viên đá quý dâng lên Sa hoàng
Kim cương được viền vàng nẹp đỏ
Gắn mũ vua rực rỡ long lanh
Hòn đá biết vậy tị ganh
Cũng đòi về chốn kinh thành tiến vua
Người thợ mỏ định đùa đá ngốc
Bèn gói vào trong bọc đem về
Đặt đá hộc giữa vỉa hè
Nhiều người vấp ngã, chửi thề lung tung
Nhưng hòn đá cuối cùng cũng được
Đem lát đường ngay trước cung đình
Thế là tuy chẳng đẹp xinh
Đá cũng tìm được chỗ mình ước mong
(Nguồn: Truyện ngụ ngôn Krưlov, NXB Văn học, 2000).
0 nhận xét:
Đăng nhận xét