Hiển thị các bài đăng có nhãn Ngũ Ngôn Tuyệt Cú. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Ngũ Ngôn Tuyệt Cú. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Ba, 7 tháng 4, 2015

Tân giá nương - Vương Kiến

新 嫁 娘 

三 日 入 廚 下
洗 手 作 羹 湯
未 諳 姑 食 性
先 遣 小 姑 嘗

王 建

TÂN GIÁ NƯƠNG

Tam nhật nhập trù hạ 
Tẩy thủ tác canh thang 
Vị am cô thực tính 
Tiên khiển tiểu cô thường

Vương Kiến

Đăng Quán Tước lâu - Vương Chi Hoán

登 鸛 雀 樓 

白 日 依 山 盡
黃 河 入 海 流
欲 窮 千 里 目
更 上 一 層 樓

王 之 渙

ĐĂNG QUÁN TƯỚC LÂU

Bạch nhật y sơn tận 
Hoàng hà nhập hải lưu 
Dục cùng thiên lý mục 
Cánh thướng nhất tầng lâu 

Vương Chi Hoán

Tạp thi - Vương Duy

雜 詩 

君 自 故 鄉 來
應 知 故 鄉 事
來 日 綺 窗 前
寒 梅 著 花 未

王 維

TẠP THI

Quân tự cố hương lai
Ưng tri cố hương sự
Lai nhật ỷ song tiền
Hàn mai trước hoa vị

Vương Duy

Tương tư - Vương Duy

相 思 

紅 豆 生 南 國
春 來 發 幾 枝
願 君 多 采 擷
此 物 最 相 思

王 維

TƯƠNG TƯ

Hồng đậu sinh nam quốc
Xuân lai phát kỷ chi
Nguyện quân đa thái biệt
Thử vật tối tương tư

Vương Duy

Tống biệt - Vương Duy

送 別

山 中 相 送 罷
日 暮 掩 柴 扉
春 草 明 年 綠
王 孫 歸 不 歸

王 維

TỐNG BIỆT

Sơn trung tương tống bãi 
Nhật mộ yểm sài phi 
Xuân thảo minh niên lục 
Vương tôn qui bất qui

Vương Duy

Trúc lý quán - Vương Duy

竹 里 館 

獨 坐 幽 篁 裡
彈 琴 復 長 嘯
深 林 人 不 知
明 月 來 相 照

王 維

TRÚC LÝ QUÁN

Độc tọa u hoàng lý 
Đàn cầm phục trường khiếu 
Thâm lâm nhân bất tri 
Minh nguyệt lai tương chiếu

Vương Duy

Lộc trại - Vương Duy

鹿 柴 

空 山 不 見 人 
但 聞 人 語 響 
返 景 入 深 林 
復 照 青 苔 上

王 維

LỘC TRẠI

Không sơn bất kiến nhân 
Ðản văn nhân ngữ hưởng 
Phản cảnh nhập thâm lâm 
Phục chiếu thanh ðài thượng 

Vương Duy

Thu dạ ký Khâu viên ngoại - Vi Ứng Vật

秋 夜 寄 邱 員 外 

懷 君 屬 秋 夜 
散 步 詠 涼 天 
空 山 松 子 落 
幽 人 應 未 眠

韋 應 物

THU DẠ KÝ KHÂU VIÊN NGOẠI

Hoài quân thuộc thu dạ 
Tản bộ vịnh lương thiên 
Không sơn tùng tử lạc 
U nhân ứng vị miên

Vi Ứng Vật

Hà mãn tử - Trương Hỗ

何 滿 子 

故 國 三 千 里 
深 宮 二 十 年 
一 聲 何 滿 子 
雙 淚 落 君 前

張 祜

HÀ MÃN TỬ

Cố quốc tam thiên lý 
Thâm cung nhị thập niên 
Nhất thanh hà mãn tý 
Song lệ lạc quân tiền 

Trương Hỗ

Thứ Hai, 6 tháng 4, 2015

Chung nam vọng dư tuyết - Tổ Vịnh

終 南 望 餘 雪

終 南 陰 嶺 秀 
積 雪 浮 雲 端 
林 表 明 霽 色 
城 中 增 暮 寒

祖 詠

CHUNG NAM VỌNG DƯ TUYẾT

Chung nam âm lãnh tú 
Tích tuyết phù vân đoan 
Lâm biểu minh tễ sắc 
Thành trung tăng mộ hàn 

Tổ Vịnh

Trường Can hành - Thôi Hiệu

長干行二首之


君 家 何 處 住 

妾 住 在 橫 塘 

停 船 暫 借 問 
或 恐 是 同 鄉

家 臨 九 江 水 
來 去 九 江 側 
同 是 長 干 人 
生 小 不 相 識


崔 顥

TRƯỜNG CAN HÀNH 


Quân gia hà xử trú
Thiếp trú tại Hoành đường
Đình thuyền tạm tá vấn
Hoặc khủng thị đồng hương

Gia lâm Cửu Giang thủy
Lai khứ Cửu Giang trắc
Đồng thị Trường Can nhân
Sinh tiểu bất tương thức

Thôi Hiệu

Ca Thư ca - Tây Bỉ Nhân

哥 舒 歌 

北 斗 七 星 高 
哥 舒 夜 帶 刀 
至 今 窺 牧 馬 
不 敢 過 臨 洮

西 鄙 人

CA THƯ CA

Bắc đẩu thất tinh cao
Ca Thư dạ đới đao
Chí kim khuy mục mã
Bất cảm quá Lâm Thao

Tây Bỉ Nhân

Hành cung - Nguyên Chẩn

 古行宮

寥 落 古 行 宮 
宮 花 寂 寞 紅 
白 頭 宮 女 在 ngũ
閒 坐 說 玄 宗

元 稹

HÀNH CUNG

Liêu lạc cố hành cung
Cung hoa tịch mịch hồng
Bạc đầu cung nữ tại
Nhàn tọa thuyết Huyền Tông

Nguyên Chuẩn

Xuân hiểu - Mạnh Hạo Nhiên

春 曉 

春 眠 不 覺 曉 
處 處 聞 啼 鳥 
夜 來 風 雨 聲 
花 落 知 多 少

孟 浩 然

XUÂN HIỂU

Xuân miên bất giác hiểu
Xứ xứ văn đề điểu
Dạ lai phong vũ thanh 
Hoa lạc tri đa thiểu

Mạnh Hạo Nhiên

Túc Kiến Đức giang - Mạnh Hạo Nhiên

宿 建 德 江

移 舟 泊 煙 渚 
日 暮 客 愁 新 
野 曠 天 低 樹 
江 清 月 近 人

孟 浩 然

TÚC KIẾN ĐỨC GIANG

Di chu bạc yên chử 
Nhật mộ khách sầu tân 
Dã khoáng thiên đê thụ 
Giang thanh nguyệt cận nhân 

Mạnh Hạo Nhiên

Độ Hán giang - Lý Tần

渡 漢 江 

嶺 外 音 書 絕 
經 冬 復 立 春 
近 鄉 情 更 怯 
不 敢 問 來 人

李 頻

ĐỘ HÁN GIANG

Lãnh ngoại âm thư tuyệt 
Kinh đông phục lập xuân 
Cận hương tình canh khiếp 
Bất cảm vấn lai nhân 

Lý Tần

Giang nam khúc - Lý Ích

江 南 曲

嫁 得 瞿 塘 賈 
朝 朝 誤 妾 期 
早 知 潮 有 信 
嫁 與 弄 潮 兒

李 益

GIANG NAM KHÚC

Giá đắc Cù Đường Cổ
Triêu triêu ngộ thiếp kỳ
Tảo tri triều hữu tín
Giá dữ lộng triều nhi

Lý Ích

Thính tranh - Lý Đoan

聽 箏 

鳴 箏 金 粟 柱 
素 手 玉 房 前 
欲 得 周 郎 顧 
時 時 誤 拂 絃

李 端

THÍNH TRANH

Minh tranh kim túc trụ 
Tố thủ ngọc phòng tiền 
Dục đắc chu lang cố 
Thời thời ngộ phất huyền

Lý Đoan

Ngọc giai oán - Lý Bạch

玉 階 怨

玉 階 生 白 露 
夜 久 侵 羅 襪 
卻 下 水 晶 簾 
玲 瓏 望 秋 月

李 白

NGỌC GIAI OÁN

Ngọc giai sinh bạch lộ 
Dạ cửu xâm la việt 
Dục hạ thủy tinh liêm
Linh lung vọng thu nguyệt

Lý Bạch

Oán tình - Lý Bạch

怨 情 

美 人 捲 珠 簾 
深 坐 蹙 蛾 眉 
但 見 淚 痕 濕 
不 知 心 恨 誰

李 白

OÁN TÌNH

Mỹ nhân quyện châu liêm
Thâm toạ tần nga my
Đản kiến lệ ngân thấp
Bất tri tâm hận thuỳ

Lý Bạch