skip to main
|
skip to sidebar
Pages
Trang chủ
Thơ tiền chiến
Thơ kháng chiến
Thơ mới
Thơ Hán Nôm
Thơ Đường
Thơ ngâm
Tư liệu
Thơ Tình Quê Hương
Ads 468x60px
Labels
Thơ Đường
Thơ Hán Nôm
Thơ khác
Thơ kháng chiến
Thơ mới
Thơ ngâm
Thơ nước ngoài
Thơ tiền chiến
Thơ Tranh
Thơ trên Blog
Translate
Tác giả
Chế Lan Viên
Đinh Hùng
Giang Nam
Hà Thị Trực
Hàn Mặc Tử
Hoàng Cầm
Hoàng Nguyên
Hồ Dzếnh
Huy Cận
Huỳnh Văn Nghệ
Hữu Loan
Lê Tự Minh
Lưu Trọng Lư
Mai Hoài Thu
Miên Du Đà Lạt
Minh Tường
Nguyễn Bính
Nguyễn Đình Toàn
Nguyễn Nhược Pháp
Nguyên Sa
Nguyên Thoại
Nhược Thu
Pham Doanh
Phạm Thiên Thư
Quang Dũng
Sương Lam
T.T.Kh
Tản Đà
Tế Hanh
Thanh Tịnh
Thâm Tâm
Thế Lữ
Thuận Hữu
Tô Kiều Ngân
Trần Đại
Trần Kiêu Bạc
Trịnh Bửu Hoài
Võ Đình Tiên
Vũ Cao
Vũ Hoàng Chương
Xuân Diệu
Yên Thao
Thơ Đường : Hán-Việt-Anh
300 Bài Đường Thi
Bạch Cư Dị
Bùi Địch
Cao Thích
Chu Khánh Dư
Cố Huống
Đỗ Mục
Đỗ Phủ
Đỗ Thẩm Ngôn
Đỗ Thu Nương
Đỗ Tuân Hạc
Đới Thúc Luân
Đường Huyền Tông
Giả Đảo
Hạ Tri Chương
Hàn Ác
Hàn Dũ
Hàn Hồng
Hoàng Phủ Nhiễm
Hứa Hồn
Khâu Vi
Kim Xương Tự
Kỳ Mẫu Tiềm
Lạc Tần Vương
Liễu Tông Nguyên
Liễu Trung Dung
Lô Luân
Lưu Phương Bình
Lưu Tích Hư
Lưu Trường Khanh
Lưu Vũ Tích
Lý Bạch
Lý Đoan
Lý Ích
Lý Kỳ
Lý Tần
Lý Thương Ẩn
Mã Đái
Mạnh Giao
Mạnh Hạo Nhiên
Nguyên Chẩn
Nguyên Kết
Ôn Đình Quân
Quyền Đức Dư
Sầm Tham
Tần Thao Ngọc
Tây Bỉ Nhân
Thẩm Thuyên Kỳ
Thôi Đồ
Thôi Hiệu
Thôi Thự
Thường Kiến
Tiền Khởi
Tiết Phùng
Tổ Vịnh
Tống Chi Vấn
Trần Đào
Trần Tử Ngang
Trịnh Điền
Trương Bí
Trương Cửu Linh
Trương Hỗ
Trương Húc
Trương Kế
Trương Kiều
Trương Tịch
Tư Không Thự
Vi Trang
Vi Ứng Vật
Vô Danh Thị
Vương Bột
Vương Chi Hoán
Vương Duy
Vương Hàn
Vương Kiến
Vương Loan
Vương Xương Linh
Phân theo thể loại
Ngũ Ngôn Cổ Thi
Ngũ Ngôn Luật Thi
Ngũ Ngôn Tuyệt Cú
Nhạc Phủ
Thất Ngôn Cổ Thi
Thất Ngôn Luật Thi
Thất Ngôn Tuyệt Cú
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Ngũ Ngôn Tuyệt Cú
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Ngũ Ngôn Tuyệt Cú
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Thứ Ba, 7 tháng 4, 2015
Tân giá nương - Vương Kiến
新 嫁 娘
三 日 入 廚 下
洗 手 作 羹 湯
未 諳 姑 食 性
先 遣 小 姑 嘗
王 建
TÂN GIÁ NƯƠNG
Tam nhật nhập trù hạ
Tẩy thủ tác canh thang
Vị am cô thực tính
Tiên khiển tiểu cô thường
Vương Kiến
Đọc thêm »
Đăng Quán Tước lâu - Vương Chi Hoán
登 鸛 雀 樓
白 日 依 山 盡
黃 河 入 海 流
欲 窮 千 里 目
更 上 一 層 樓
王 之 渙
ĐĂNG QUÁN TƯỚC LÂU
Bạch nhật y sơn tận
Hoàng hà nhập hải lưu
Dục cùng thiên lý mục
Cánh thướng nhất tầng lâu
Vương Chi Hoán
Đọc thêm »
Tạp thi - Vương Duy
雜 詩
君 自 故 鄉 來
應 知 故 鄉 事
來 日 綺 窗 前
寒 梅 著 花 未
王 維
TẠP THI
Quân tự cố hương lai
Ưng tri cố hương sự
Lai nhật ỷ song tiền
Hàn mai trước hoa vị
Vương Duy
Đọc thêm »
Tương tư - Vương Duy
相 思
紅 豆 生 南 國
春 來 發 幾 枝
願 君 多 采 擷
此 物 最 相 思
王 維
TƯƠNG TƯ
Hồng đậu sinh nam quốc
Xuân lai phát kỷ chi
Nguyện quân đa thái biệt
Thử vật tối tương tư
Vương Duy
Đọc thêm »
Tống biệt - Vương Duy
送 別
山 中 相 送 罷
日 暮 掩 柴 扉
春 草 明 年 綠
王 孫 歸 不 歸
王 維
TỐNG BIỆT
Sơn trung tương tống bãi
Nhật mộ yểm sài phi
Xuân thảo minh niên lục
Vương tôn qui bất qui
Vương Duy
Đọc thêm »
Trúc lý quán - Vương Duy
竹 里 館
獨 坐 幽 篁 裡
彈 琴 復 長 嘯
深 林 人 不 知
明 月 來 相 照
王 維
TRÚC LÝ QUÁN
Độc tọa u hoàng lý
Đàn cầm phục trường khiếu
Thâm lâm nhân bất tri
Minh nguyệt lai tương chiếu
Vương Duy
Đọc thêm »
Lộc trại - Vương Duy
鹿 柴
空 山 不 見 人
但 聞 人 語 響
返 景 入 深 林
復 照 青 苔 上
王 維
LỘC TRẠI
Không sơn bất kiến nhân
Ðản văn nhân ngữ hưởng
Phản cảnh nhập thâm lâm
Phục chiếu thanh ðài thượng
Vương Duy
Đọc thêm »
Thu dạ ký Khâu viên ngoại - Vi Ứng Vật
秋 夜 寄 邱 員 外
懷 君 屬 秋 夜
散 步 詠 涼 天
空 山 松 子 落
幽 人 應 未 眠
韋 應 物
THU DẠ KÝ KHÂU VIÊN NGOẠI
Hoài quân thuộc thu dạ
Tản bộ vịnh lương thiên
Không sơn tùng tử lạc
U nhân ứng vị miên
Vi Ứng Vật
Đọc thêm »
Hà mãn tử - Trương Hỗ
何 滿 子
故 國 三 千 里
深 宮 二 十 年
一 聲 何 滿 子
雙 淚 落 君 前
張 祜
HÀ MÃN TỬ
Cố quốc tam thiên lý
Thâm cung nhị thập niên
Nhất thanh hà mãn tý
Song lệ lạc quân tiền
Trương Hỗ
Đọc thêm »
Thứ Hai, 6 tháng 4, 2015
Chung nam vọng dư tuyết - Tổ Vịnh
終 南 望 餘 雪
終 南 陰 嶺 秀
積 雪 浮 雲 端
林 表 明 霽 色
城 中 增 暮 寒
祖 詠
CHUNG NAM VỌNG DƯ TUYẾT
Chung nam âm lãnh tú
Tích tuyết phù vân đoan
Lâm biểu minh tễ sắc
Thành trung tăng mộ hàn
Tổ Vịnh
Đọc thêm »
Trường Can hành - Thôi Hiệu
長干行二首之
君
家 何 處 住
妾 住 在 橫 塘
停 船 暫 借 問
或 恐 是 同 鄉
家 臨 九 江 水
來 去 九 江 側
同 是 長 干 人
生 小 不 相 識
崔 顥
TRƯỜNG CAN HÀNH
Quân gia hà xử trú
Thiếp trú tại Hoành đường
Đình thuyền tạm tá vấn
Hoặc khủng thị đồng hương
Gia lâm Cửu Giang thủy
Lai khứ Cửu Giang trắc
Đồng thị Trường Can nhân
Sinh tiểu bất tương thức
Thôi Hiệu
Đọc thêm »
Ca Thư ca - Tây Bỉ Nhân
哥 舒 歌
北 斗 七 星 高
哥 舒 夜 帶 刀
至 今 窺 牧 馬
不 敢 過 臨 洮
西 鄙 人
CA THƯ CA
Bắc đẩu thất tinh cao
Ca Thư dạ đới đao
Chí kim khuy mục mã
Bất cảm quá Lâm Thao
Tây Bỉ Nhân
Đọc thêm »
Hành cung - Nguyên Chẩn
古行宮
寥 落 古 行 宮
宮 花 寂 寞 紅
白 頭 宮 女 在 ngũ
閒 坐 說 玄 宗
元 稹
HÀNH CUNG
Liêu lạc cố hành cung
Cung hoa tịch mịch hồng
Bạc đầu cung nữ tại
Nhàn tọa thuyết Huyền Tông
Nguyên Chuẩn
Đọc thêm »
Xuân hiểu - Mạnh Hạo Nhiên
春 曉
春 眠 不 覺 曉
處 處 聞 啼 鳥
夜 來 風 雨 聲
花 落 知 多 少
孟 浩 然
XUÂN HIỂU
Xuân miên bất giác hiểu
Xứ xứ văn đề điểu
Dạ lai phong vũ thanh
Hoa lạc tri đa thiểu
Mạnh Hạo Nhiên
Đọc thêm »
Túc Kiến Đức giang - Mạnh Hạo Nhiên
宿 建 德 江
移 舟 泊 煙 渚
日 暮 客 愁 新
野 曠 天 低 樹
江 清 月 近 人
孟 浩 然
TÚC KIẾN ĐỨC GIANG
Di chu bạc yên chử
Nhật mộ khách sầu tân
Dã khoáng thiên đê thụ
Giang thanh nguyệt cận nhân
Mạnh Hạo Nhiên
Đọc thêm »
Độ Hán giang - Lý Tần
渡 漢 江
嶺 外 音 書 絕
經 冬 復 立 春
近 鄉 情 更 怯
不 敢 問 來 人
李 頻
ĐỘ HÁN GIANG
Lãnh ngoại âm thư tuyệt
Kinh đông phục lập xuân
Cận hương tình canh khiếp
Bất cảm vấn lai nhân
Lý Tần
Đọc thêm »
Giang nam khúc - Lý Ích
江 南 曲
嫁 得 瞿 塘 賈
朝 朝 誤 妾 期
早 知 潮 有 信
嫁 與 弄 潮 兒
李 益
GIANG NAM KHÚC
Giá đắc Cù Đường Cổ
Triêu triêu ngộ thiếp kỳ
Tảo tri triều hữu tín
Giá dữ lộng triều nhi
Lý Ích
Đọc thêm »
Thính tranh - Lý Đoan
聽 箏
鳴 箏 金 粟 柱
素 手 玉 房 前
欲 得 周 郎 顧
時 時 誤 拂 絃
李 端
THÍNH TRANH
Minh tranh kim túc trụ
Tố thủ ngọc phòng tiền
Dục đắc chu lang cố
Thời thời ngộ phất huyền
Lý Đoan
Đọc thêm »
Ngọc giai oán - Lý Bạch
玉 階 怨
玉 階 生 白 露
夜 久 侵 羅 襪
卻 下 水 晶 簾
玲 瓏 望 秋 月
李 白
NGỌC GIAI OÁN
Ngọc giai sinh bạch lộ
Dạ cửu xâm la việt
Dục hạ thủy tinh liêm
Linh lung vọng thu nguyệt
Lý Bạch
Đọc thêm »
Oán tình - Lý Bạch
怨 情
美 人 捲 珠 簾
深 坐 蹙 蛾 眉
但 見 淚 痕 濕
不 知 心 恨 誰
李 白
OÁN TÌNH
Mỹ nhân quyện châu liêm
Thâm toạ tần nga my
Đản kiến lệ ngân thấp
Bất tri tâm hận thuỳ
Lý Bạch
Đọc thêm »
Bài đăng cũ hơn
Trang chủ
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)
Tác phẩm tiêu biểu
Bích Câu Kỳ Ngộ
Chinh Phụ Ngâm Chữ Hán
Chinh Phụ Ngâm Diễn Nôm
Cung Oán Ngâm Khúc
Lục Vân Tiên
Truyện Hoa Tiên
Truyện Kiều
Truyện Phan Trần
Việt Nam sử thi
Ðại Nam Quốc Sử diễn ca
Ðại Việt Sử Thi
Lệ Chi Hận Sử
Việt Nam thi sử hùng ca
Thơ châm ngôn - ngụ ngôn
1000 Thơ châm ngôn - Thái Bá Tân
Thơ ngụ ngôn - I.A Krylov
Thơ ngụ ngôn - La Fontaine
Thơ ngụ ngôn - Lev Tolstoy
Thơ ngụ ngôn - S.V Mikhalkov
Thơ ngụ ngôn -Nguyễn Trọng Thuật
Thơ nước ngoài
Ngâm thơ lãng mạn Pháp
Lời thơ ngâm lãng mạn Pháp
Thơ tình lãng mạn Anh - Pháp
Thơ dịch từ tiếng Pháp
Thơ dịch từ tiếng Anh
Thơ dịch các nước khác
Đường thi xướng họa
Thơ tranh
Được tạo bởi
Blogger
.
Ngâm thơ
Kinh thi
About Me
Huy Sơn
Xem hồ sơ hoàn chỉnh của tôi
Tổng số lượt xem trang