skip to main
|
skip to sidebar
Pages
Trang chủ
Thơ tiền chiến
Thơ kháng chiến
Thơ mới
Thơ Hán Nôm
Thơ Đường
Thơ ngâm
Tư liệu
Thơ Tình Quê Hương
Ads 468x60px
Labels
Thơ Đường
Thơ Hán Nôm
Thơ khác
Thơ kháng chiến
Thơ mới
Thơ ngâm
Thơ nước ngoài
Thơ tiền chiến
Thơ Tranh
Thơ trên Blog
Translate
Tác giả
Chế Lan Viên
Đinh Hùng
Giang Nam
Hà Thị Trực
Hàn Mặc Tử
Hoàng Cầm
Hoàng Nguyên
Hồ Dzếnh
Huy Cận
Huỳnh Văn Nghệ
Hữu Loan
Lê Tự Minh
Lưu Trọng Lư
Mai Hoài Thu
Miên Du Đà Lạt
Minh Tường
Nguyễn Bính
Nguyễn Đình Toàn
Nguyễn Nhược Pháp
Nguyên Sa
Nguyên Thoại
Nhược Thu
Pham Doanh
Phạm Thiên Thư
Quang Dũng
Sương Lam
T.T.Kh
Tản Đà
Tế Hanh
Thanh Tịnh
Thâm Tâm
Thế Lữ
Thuận Hữu
Tô Kiều Ngân
Trần Đại
Trần Kiêu Bạc
Trịnh Bửu Hoài
Võ Đình Tiên
Vũ Cao
Vũ Hoàng Chương
Xuân Diệu
Yên Thao
Thơ Đường : Hán-Việt-Anh
300 Bài Đường Thi
Bạch Cư Dị
Bùi Địch
Cao Thích
Chu Khánh Dư
Cố Huống
Đỗ Mục
Đỗ Phủ
Đỗ Thẩm Ngôn
Đỗ Thu Nương
Đỗ Tuân Hạc
Đới Thúc Luân
Đường Huyền Tông
Giả Đảo
Hạ Tri Chương
Hàn Ác
Hàn Dũ
Hàn Hồng
Hoàng Phủ Nhiễm
Hứa Hồn
Khâu Vi
Kim Xương Tự
Kỳ Mẫu Tiềm
Lạc Tần Vương
Liễu Tông Nguyên
Liễu Trung Dung
Lô Luân
Lưu Phương Bình
Lưu Tích Hư
Lưu Trường Khanh
Lưu Vũ Tích
Lý Bạch
Lý Đoan
Lý Ích
Lý Kỳ
Lý Tần
Lý Thương Ẩn
Mã Đái
Mạnh Giao
Mạnh Hạo Nhiên
Nguyên Chẩn
Nguyên Kết
Ôn Đình Quân
Quyền Đức Dư
Sầm Tham
Tần Thao Ngọc
Tây Bỉ Nhân
Thẩm Thuyên Kỳ
Thôi Đồ
Thôi Hiệu
Thôi Thự
Thường Kiến
Tiền Khởi
Tiết Phùng
Tổ Vịnh
Tống Chi Vấn
Trần Đào
Trần Tử Ngang
Trịnh Điền
Trương Bí
Trương Cửu Linh
Trương Hỗ
Trương Húc
Trương Kế
Trương Kiều
Trương Tịch
Tư Không Thự
Vi Trang
Vi Ứng Vật
Vô Danh Thị
Vương Bột
Vương Chi Hoán
Vương Duy
Vương Hàn
Vương Kiến
Vương Loan
Vương Xương Linh
Phân theo thể loại
Ngũ Ngôn Cổ Thi
Ngũ Ngôn Luật Thi
Ngũ Ngôn Tuyệt Cú
Nhạc Phủ
Thất Ngôn Cổ Thi
Thất Ngôn Luật Thi
Thất Ngôn Tuyệt Cú
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Thơ khác
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn
Thơ khác
.
Hiển thị tất cả bài đăng
Thứ Ba, 10 tháng 3, 2015
Phi điểu các đầu lâm
飛鳥各投林
為官的,家業雕零;
富貴的,金銀散盡;
Đọc thêm »
Hảo sự chung
好事終
畫梁春盡落香塵。
擅風情,秉月貌,
Đọc thêm »
Vãn thiều hoa
晚韶華
鏡裏恩情,
更那堪夢裏功名!
Đọc thêm »
Lưu dư khánh
留餘慶
留餘慶,留餘慶,忽遇息人;
幸娘親,幸娘親,積得陰功。
Đọc thêm »
Thông minh luỵ
聰明累
機關算盡太聰明,
反算了卿卿性命!
Đọc thêm »
Hư hoa ngộ
虛花悟
將那三春看破,
桃紅柳綠待如何?
Đọc thêm »
Hỉ oan gia
喜冤家
中山狼,
無情獸。
Đọc thêm »
Thế nan dung
世難容
氣質美如蘭,
才華馥比仙,
Đọc thêm »
Lạc trung bi
樂中悲
襁褓中,父母嘆雙亡。
縱居那綺羅叢,誰知嬌養?
Đọc thêm »
Phân cốt nhục
分骨肉
一帆風雨路三千,
把骨肉家園,齊來拋閃。
Đọc thêm »
Thứ Hai, 9 tháng 3, 2015
Hận vô thường
恨無常
喜榮華正好,恨無常又到。
眼睜睜,把萬事全拋。
Đọc thêm »
Uổng ngưng my
枉凝眉
一個是閬苑仙葩,
一個是美玉無瑕。
Đọc thêm »
Chung thân ngộ
終身誤
都道是金玉良姻,
俺只念木石前盟。
Đọc thêm »
Hồng lâu mộng dẫn tử
紅樓夢引子
開辟鴻蒙,誰為情種?
都只為風月情濃。
Đọc thêm »
Hồng lâu mộng thập tứ khúc
Đây là 14 khúc hát trong vở Hồng lâu mộng, được tiên cô đưa cho Giả Bảo Ngọc, trong hồi 5 của truyện Hồng lâu mộng.
Đọc thêm »
Bài đăng cũ hơn
Trang chủ
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)
Tác phẩm tiêu biểu
Bích Câu Kỳ Ngộ
Chinh Phụ Ngâm Chữ Hán
Chinh Phụ Ngâm Diễn Nôm
Cung Oán Ngâm Khúc
Lục Vân Tiên
Truyện Hoa Tiên
Truyện Kiều
Truyện Phan Trần
Việt Nam sử thi
Ðại Nam Quốc Sử diễn ca
Ðại Việt Sử Thi
Lệ Chi Hận Sử
Việt Nam thi sử hùng ca
Thơ châm ngôn - ngụ ngôn
1000 Thơ châm ngôn - Thái Bá Tân
Thơ ngụ ngôn - I.A Krylov
Thơ ngụ ngôn - La Fontaine
Thơ ngụ ngôn - Lev Tolstoy
Thơ ngụ ngôn - S.V Mikhalkov
Thơ ngụ ngôn -Nguyễn Trọng Thuật
Thơ nước ngoài
Ngâm thơ lãng mạn Pháp
Lời thơ ngâm lãng mạn Pháp
Thơ tình lãng mạn Anh - Pháp
Thơ dịch từ tiếng Pháp
Thơ dịch từ tiếng Anh
Thơ dịch các nước khác
Đường thi xướng họa
Thơ tranh
Được tạo bởi
Blogger
.
Ngâm thơ
Kinh thi
About Me
Huy Sơn
Xem hồ sơ hoàn chỉnh của tôi
Tổng số lượt xem trang