Câu trả lời của kẻ trộm - Ответ взломщика
Как будто до сих пор живя с соседом в мире,
Вор как-то раз в соседский двор проник
И «фомкой» выломал замок в чужой квартире,
Но был с поличным взят за воротник. —
«Зачем ты перелез через чужой забор?!» —
«Калитка у тебя, сосед, была закрыта!» —
«А для чего в дверях ты выломал запор?» —
«Я не имел ключа!» — гласил ответ бандита.
1960
Bản dịch : Triệu Lam Châu
Bấy lâu hàng xóm bên nhau
Nay thành kẻ trộm lẻn vào nhà tôi
Bấy nhiêu khoá bẻ hết rồi
Cũng may tóm được cho đời quả tang
- Vì sao mày lại chui sang ?
- Cổng nhà bác đóng, hết đường vào đây
- Vì sao mày bẻ khoá này ?
- Vì chìa không có, dùng tay phá bừa.
Как будто до сих пор живя с соседом в мире,
Вор как-то раз в соседский двор проник
И «фомкой» выломал замок в чужой квартире,
Но был с поличным взят за воротник. —
«Зачем ты перелез через чужой забор?!» —
«Калитка у тебя, сосед, была закрыта!» —
«А для чего в дверях ты выломал запор?» —
«Я не имел ключа!» — гласил ответ бандита.
1960
Bản dịch : Triệu Lam Châu
Bấy lâu hàng xóm bên nhau
Nay thành kẻ trộm lẻn vào nhà tôi
Bấy nhiêu khoá bẻ hết rồi
Cũng may tóm được cho đời quả tang
- Vì sao mày lại chui sang ?
- Cổng nhà bác đóng, hết đường vào đây
- Vì sao mày bẻ khoá này ?
- Vì chìa không có, dùng tay phá bừa.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét