Cây thu lôi - Громоотвод
С обугленным стволом напротив дома
Столетний дуб вершину поднимал.
Не раз в грозу он под раскаты грома
Удары молний грудью принимал.
Но кто-то вдруг решил, что ствол могучий
Лишь портит вид из дачного окна.
И старый дуб срубил он, чтобы лучше
Калитка в сад была ему видна.
Но грянул гром,
И дом с пристройкой вместе
От молнии в грозу сгорел дотла.
Та молния в ту ночь на прежнем месте
Громоотвод привычный не нашла…
Bản dịch : Triệu Lam Châu
Với thân hình cháy sém
Cây sồi trăm tuổi đứng vươn cao
Trước ngôi nhà đối diện
Trong giông tố, sấm chớp đùng đùng
Cây sồi ưỡn ngực mình
Đón bao tia sét đánh
Rồi có người nhìn thấy
Cây sồi kia chắn mất tầm nhìn
Từ cửa sổ hóng mát
Người ấy chặt cây sồi già
Để thoáng lối đi vào vườn cũ
Rồi lại sấm đùng đùng
Sét đánh cháy ngôi nhà thành tro bụi
Trong màn đêm mông lung
Tia sét kia tìm hoài, chẳng thấy
Cây thu lôi quen xưa...
1967
(Nguồn: Ý tưởng táo bạo (thơ), Xécgây Mikhancốp, NXB Văn hoá dân tộc, 2012)
С обугленным стволом напротив дома
Столетний дуб вершину поднимал.
Не раз в грозу он под раскаты грома
Удары молний грудью принимал.
Но кто-то вдруг решил, что ствол могучий
Лишь портит вид из дачного окна.
И старый дуб срубил он, чтобы лучше
Калитка в сад была ему видна.
Но грянул гром,
И дом с пристройкой вместе
От молнии в грозу сгорел дотла.
Та молния в ту ночь на прежнем месте
Громоотвод привычный не нашла…
Bản dịch : Triệu Lam Châu
Với thân hình cháy sém
Cây sồi trăm tuổi đứng vươn cao
Trước ngôi nhà đối diện
Trong giông tố, sấm chớp đùng đùng
Cây sồi ưỡn ngực mình
Đón bao tia sét đánh
Rồi có người nhìn thấy
Cây sồi kia chắn mất tầm nhìn
Từ cửa sổ hóng mát
Người ấy chặt cây sồi già
Để thoáng lối đi vào vườn cũ
Rồi lại sấm đùng đùng
Sét đánh cháy ngôi nhà thành tro bụi
Trong màn đêm mông lung
Tia sét kia tìm hoài, chẳng thấy
Cây thu lôi quen xưa...
1967
(Nguồn: Ý tưởng táo bạo (thơ), Xécgây Mikhancốp, NXB Văn hoá dân tộc, 2012)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét