Chủ Nhật, 26 tháng 4, 2015

Một vị khách vong ân

Một vị khách vong ân - Неблагодарный гость

Он в дагестанский дом был приглашён обедать, 
И там кавказских блюд ему пришлось отведать: 
Шашлык, хингал, долму, чуду — 
Ну, словом, всякую домашнюю еду. 
Хозяин подливал, хозяйка угощала, 
А гостю всё казалось: мало! Мало! 
И столько выпил он, и столько разом съел, 
Что заболел… 
В больнице он лежит в тиши своей палаты 
И шепчет про себя: аварцы виноваты!…

1978

Bản dịch : Triệu Lam Châu

Chàng ta được mời dùng bữa trưa 
Ở một gia đình Đaghextan xứ núi 
Chả nướng, giò quay...nghi ngút khói 
Cứ thơm lừng hương vị Cápcadơ 

Mọi thức ăn có ở chủ nhà 
Đều được bày lên mâm đãi khách 
Ông rót rượu, bà chủ nhà túc trực 
Tiếp thêm đầy... cho tới no nê 

Chàng ta dốc hết lòng thưởng thức 
Cái nồng say xứ núi Cápcadơ 

Nông nỗi giờ đây xảy đến bất ngờ 
Chàng bội thực, nằm liệt giường bệnh viện 
Miệng cứ nói rì rầm như khấn: 
"Người Ava gây tai hoạ cho ta!"

(Nguồn: Nửa phần sự thật (thơ) Xecgây Mikhancốp, Triệu Lam Châu dịch, NXB Văn hoá dân tộc, 2000)

0 nhận xét:

Đăng nhận xét