Quan đại thần - Вельможа
Какой-то в древности Вельможа
С богато убранного ложа
Отправился в страну, где царствует Плутон.
Сказать простее,— умер он;
И так, как встарь велось, в аду на суд явился.
Тотчас допрос ему: «Чем был ты? где родился?»—
«Родился в Персии, а чином был сатрап;
Но так как, живучи, я был здоровьем слаб,
То сам я областью не правил,
А все дела секретарю оставил».—
«Что ж делал ты?» — «Пил, ел и спал,
Да все подписывал, что он ни подавал».—
«Скорей же в рай его!»— «Как! где же справедливость?»—
Меркурий тут вскричал, забывши всю учтивость.
«Эх, братец!— отвечал Эак,—
Не знаешь дела ты никак.
Не видишь разве ты? Покойник — был дурак!
Что, если бы с такою властью
Взялся он за дела, к несчастью,—
Ведь погубил бы целый край!..
И ты б там слез не обобрался!
Затем-то и попал он в рай,
Что за дела не принимался».
Вчера я был в суде и видел там судью:
Ну, так и кажется, что быть ему в раю!
Bản dịch : Hồ Quốc Vỹ
Quan lớn nọ đến ngày tận số
Xuống Âm ti khai sổ công thần
Diêm vương mới hỏi xa gần:
Ở đâu? Nghề nghiệp? Nguyên nhân qua đời
Tâu bệ hạ: Quê tôi Ai Cập
Làm quan to tới cấp thượng thư
Nhưng vì đau ốm khật khừ
Bao nhiêu công việc giao thư lại làm
Tôi chỉ biết ăn tham ngủ kỹ
Họ đưa gì tôi ký đại thôi
Diêm vương nghe nói ngắt lời
Thôi thôi, dẫn nó lên trời cho mau
Thấy Hà Bá lắc đầu thắc mắc
Diêm vương rằng: Nó đặc cán mai
Biết mình ngu dốt bất tài
Trị dân quyền lớn hoạ tai càng nhiều
Nên nó đã biết điều nằm nghỉ
Không tham quyền cố vị ngồi dai
Xét về đạo lý chỉ sai
Ăn lương mà lại nằm dài, nên chăng?
Nhưng đỡ hại cho dân là lợi
Nếu đem cân - bớt tội thêm công
Xuống địa ngục, thế là xong
Cho lên Thượng giới cũng không gây phiền
Trong triều tôi dám kể tên
Khối ngài xứng đáng được lên thiên đường
(Nguồn: Truyện ngụ ngôn Krưlov, NXB Văn học, 2000)
Какой-то в древности Вельможа
С богато убранного ложа
Отправился в страну, где царствует Плутон.
Сказать простее,— умер он;
И так, как встарь велось, в аду на суд явился.
Тотчас допрос ему: «Чем был ты? где родился?»—
«Родился в Персии, а чином был сатрап;
Но так как, живучи, я был здоровьем слаб,
То сам я областью не правил,
А все дела секретарю оставил».—
«Что ж делал ты?» — «Пил, ел и спал,
Да все подписывал, что он ни подавал».—
«Скорей же в рай его!»— «Как! где же справедливость?»—
Меркурий тут вскричал, забывши всю учтивость.
«Эх, братец!— отвечал Эак,—
Не знаешь дела ты никак.
Не видишь разве ты? Покойник — был дурак!
Что, если бы с такою властью
Взялся он за дела, к несчастью,—
Ведь погубил бы целый край!..
И ты б там слез не обобрался!
Затем-то и попал он в рай,
Что за дела не принимался».
Вчера я был в суде и видел там судью:
Ну, так и кажется, что быть ему в раю!
Bản dịch : Hồ Quốc Vỹ
Quan lớn nọ đến ngày tận số
Xuống Âm ti khai sổ công thần
Diêm vương mới hỏi xa gần:
Ở đâu? Nghề nghiệp? Nguyên nhân qua đời
Tâu bệ hạ: Quê tôi Ai Cập
Làm quan to tới cấp thượng thư
Nhưng vì đau ốm khật khừ
Bao nhiêu công việc giao thư lại làm
Tôi chỉ biết ăn tham ngủ kỹ
Họ đưa gì tôi ký đại thôi
Diêm vương nghe nói ngắt lời
Thôi thôi, dẫn nó lên trời cho mau
Thấy Hà Bá lắc đầu thắc mắc
Diêm vương rằng: Nó đặc cán mai
Biết mình ngu dốt bất tài
Trị dân quyền lớn hoạ tai càng nhiều
Nên nó đã biết điều nằm nghỉ
Không tham quyền cố vị ngồi dai
Xét về đạo lý chỉ sai
Ăn lương mà lại nằm dài, nên chăng?
Nhưng đỡ hại cho dân là lợi
Nếu đem cân - bớt tội thêm công
Xuống địa ngục, thế là xong
Cho lên Thượng giới cũng không gây phiền
Trong triều tôi dám kể tên
Khối ngài xứng đáng được lên thiên đường
(Nguồn: Truyện ngụ ngôn Krưlov, NXB Văn học, 2000)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét