Ve sầu và kiến - Стрекоза и Муравей
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милой!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?»
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило».—
«А, так ты...» — «Я без души
Лето целое всё пела».—
«Ты всё пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Bản dịch : Hồ Quốc Vỹ
Ve sầu hát suốt mùa hè
Thoắt nhìn rừng lá vàng hoe - thu rồi
Thời gian cứ vội vã trôi
Ngoảnh đi ngoảnh lại - trắng trời mùa đông
Trước trong tán lá, ngoài đồng
Thức ăn rất sẵn nay không lo gì
Rét run, gió cuốn lá đi
Ve sầu bụng đói, thiết gì hát ca
Bước lê theo kiến về nhà
- Bạn ơi, xin hãy giúp ta lúc này
Cho ăn, cho sưởi chân tay
Sang xuân ta lại lên cây ra về
Kiến rằng: Suốt cả mùa hè
Cả ngày bạn chỉ ve ve hát hò
Lúc ấy sao bạn không lo
Kiếm lương dự trữ bây giờ có ăn
Chỉ lo hát múa - nếu cần
Bây giờ hãy cứ nhún chân hát hò
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милой!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?»
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило».—
«А, так ты...» — «Я без души
Лето целое всё пела».—
«Ты всё пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Bản dịch : Hồ Quốc Vỹ
Ve sầu hát suốt mùa hè
Thoắt nhìn rừng lá vàng hoe - thu rồi
Thời gian cứ vội vã trôi
Ngoảnh đi ngoảnh lại - trắng trời mùa đông
Trước trong tán lá, ngoài đồng
Thức ăn rất sẵn nay không lo gì
Rét run, gió cuốn lá đi
Ve sầu bụng đói, thiết gì hát ca
Bước lê theo kiến về nhà
- Bạn ơi, xin hãy giúp ta lúc này
Cho ăn, cho sưởi chân tay
Sang xuân ta lại lên cây ra về
Kiến rằng: Suốt cả mùa hè
Cả ngày bạn chỉ ve ve hát hò
Lúc ấy sao bạn không lo
Kiếm lương dự trữ bây giờ có ăn
Chỉ lo hát múa - nếu cần
Bây giờ hãy cứ nhún chân hát hò
0 nhận xét:
Đăng nhận xét