HOA CỎ RỘN RÀNG GỌI NẮNG THÁNG NĂM
Victor HUGO
Hoa cỏ rộn ràng gọi nắng tháng năm .
Đến cùng ta ! soi biếc cả tâm hồn
Với cánh đồng với rừng xanh tươi mát
Ánh trăng vàng lả lướt mặt hồ êm
Hết đường mòn nối dài con đường lớn
Mùa xuân về mát rượi chân trời xa
Thế giới thần tiên bình dị vô cùng
Trời đất ngon như một cặp môi hôn
Hãy đến đây nhìn chòm sao tinh khiết
Rơi xuống trần em cảm thấy lao xao
Mùi hương hoa quyện tiếng hát thiên thần
Và hơi thở buổi trưa vàng cháy nắng
Những tia nắng chìm dần theo bóng tối
Cảnh thiên nhiên huyền bí thuở xa xưa
Lòng mở rộng như đoá hoa hàm tiếu
Trong tim người thần tình ái lên ngôi
Tôn Thất Phú Sĩ - Phỏng dịch
PARIS - 12-12-2012
PUISQUE MAI TOUT EN FLEURS DANS LES PRÉS NOUS RÉCLAME
Victor HUGO
Puisque mai tout en fleurs dans les prés nous réclame,
Viens ! ne te lasse pas de mêler à ton âme
La campagne, les bois, les ombrages charmants,
Les larges clairs de lune au bord des flots dormants,
Le sentier qui finit où le chemin commence,
Et l'air et le printemps et l'horizon immense,
L'horizon que ce monde attache humble et joyeux
Comme une lèvre au bas de la robe des cieux !
Viens ! et que le regard des pudiques étoiles
Qui tombe sur la terre à travers tant de voiles,
Que l'arbre pénétré de parfums et de chants,
Que le souffle embrasé de midi dans les champs,
Et l'ombre et le soleil et l'onde et la verdure,
Et le rayonnement de toute la nature
Fassent épanouir, comme une double fleur,
La beauté sur ton front et l'amour dans ton coeur !
Victor HUGO (1802-1885)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét