Chủ Nhật, 26 tháng 4, 2015

Ngôi nhà thờ bị lãng quên

Ngôi nhà thờ bị lãng quên - Забытый храм

В глуши лесов стоял забытый храм, 
В котором много лет был свален разный хлам, 
Покрытый толстым слоем пыли. 
Но как-то раз установили, 
Что это памятник глубокой старины, 
Что нет ему цены, 
Что он является народным достояньем 
И надобен надзор за этим древним зданьем, 
Чтоб мог его обозревать народ. 
И вот — 
Где нужно, утвердили штаты 
И фонд зарплаты, 
Назначены и «зав» и «зам», 
И стал музеем древний храм. 
Всё было б хорошо, когда б одна идея 
Не озарила вдруг дирекцию музея: 
Дабы расширить людям кругозор — 
Снести с лица земли старинную ограду, 
Что претерпела не одну осаду 
И память о былом хранила до сих пор… 
Ограда древняя! Ты видела немало! 
Ты перед полчищами ханов устояла, 
А разобрал тебя на щебень и кирпич 
Ефим Кузьмич!

Bản dịch : Triệu Lam Châu

Một ngôi nhà thờ 
Bị lãng quên trong rừng sâu 
Nơi chan chứa rạng ngời bao nét cũ 
Mà bụi phủ dày… 

Rồi người ta bỗng nhận ra 
Đấy là di tích cổ xưa vô giá                                   
Cần phải được trả về 
Đích thực trong đời. 

Người ta bày ra 
                        Vốn trùng tu 
Bổ nhiệm giám đốc và phó giám đốc 
Nhà thờ cổ thành viện bảo tàng. 

Tất cả thật tuyệt vời, giá như 
Ý tưởng ấy không hiện về 
                       rọi sáng đầu giám đốc: 
Để mở rộng tầm nhìn cho đời 
Phải dỡ bỏ bức tường vây quanh nhà cổ. 

Ôi bức tường vây cổ kính 
Trải qua bao cuộc bể dâu 
Ngươi đứng vững trước bao bạo chúa 
Mà thành gạch vụn thế này đây.

1947 
(Nguồn: Một ý tưởng táo bạo (thơ), Xecgây Mikhancốp, NXB Văn hoá dân tộc, 2012)

0 nhận xét:

Đăng nhận xét