Tôm chín, tôm tươi - Зелёный и варёный
Живой зелёный Рак, речной пропахший тиной,
Глазами пожирал собрата своего.
Тому естественной причиной
Был необычно яркий цвет его.
«О, как же он хорош! Как фрак его прекрасен!
Восторженно шуршал зелёный Рак. —
Да я любой клешнёй пожертвовать согласен,
Чтоб только нарядиться так!»
«Чему завидуешь, дурак? —
Сказала мудрая и старая Рачица. —
Ты тоже можешь быть так ярок и душист!
Для этого тебе достаточно свариться
И чтоб в кастрюльке был лавровый лист!»
Порой моих друзей такая зависть гложет,
Что только кипяток им, кажется, поможет!
1956
Bản dịch : Triệu Lam Châu
Nàng tôm cày đám sình lầy
Bỗng nhiên gặp bạn của ngày ấu thơ
Sắc màu rực rỡ như mơ
"Áo phơ rắc tuyệt, thơm tho vô ngần*
- Nàng tôm kinh ngạc, bần thần
Bẻ càng đi đổi được quần áo kia
Thì tôi tự bẻ ngay cơ"
"Sao con nông cạn, hãy nghe đây này
- Già tôm thông thái nói ngay
Nếu con muốn đẹp thơm say như người
Phải đành chịu luộc con ơi
Sẽ thành nguyệt quế trong nồi thơm ngon"
Chừng nào ghen tị vẫn còn
Nước sôi mà luộc tan dần mới hay.
* Áo phơ rắc: áo đuôi tôm.
Живой зелёный Рак, речной пропахший тиной,
Глазами пожирал собрата своего.
Тому естественной причиной
Был необычно яркий цвет его.
«О, как же он хорош! Как фрак его прекрасен!
Восторженно шуршал зелёный Рак. —
Да я любой клешнёй пожертвовать согласен,
Чтоб только нарядиться так!»
«Чему завидуешь, дурак? —
Сказала мудрая и старая Рачица. —
Ты тоже можешь быть так ярок и душист!
Для этого тебе достаточно свариться
И чтоб в кастрюльке был лавровый лист!»
Порой моих друзей такая зависть гложет,
Что только кипяток им, кажется, поможет!
1956
Bản dịch : Triệu Lam Châu
Nàng tôm cày đám sình lầy
Bỗng nhiên gặp bạn của ngày ấu thơ
Sắc màu rực rỡ như mơ
"Áo phơ rắc tuyệt, thơm tho vô ngần*
- Nàng tôm kinh ngạc, bần thần
Bẻ càng đi đổi được quần áo kia
Thì tôi tự bẻ ngay cơ"
"Sao con nông cạn, hãy nghe đây này
- Già tôm thông thái nói ngay
Nếu con muốn đẹp thơm say như người
Phải đành chịu luộc con ơi
Sẽ thành nguyệt quế trong nồi thơm ngon"
Chừng nào ghen tị vẫn còn
Nước sôi mà luộc tan dần mới hay.
* Áo phơ rắc: áo đuôi tôm.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét