Thứ Tư, 4 tháng 11, 2015

LE PONT MIRABEAU - CẦU Mirabeau - Guillaume Apollinaire

CẦU Mirabeau.
Guillaume Apollinaire

Sông SEINE
Nước chảy qua cầu
Cầu Mirabeau mộng
Tình yêu chúng mình
Nhớ gì , mình nhớ những gì
Niềm vui dào dạt đến sau nỗi buồn

Màng đêm đến rồi sẽ đi
Vừng đông rực rỡ , cũng tàn mà thôi
Mình ơi ! anh vẫn bên mình .

Bàn tay nắm lấy bàn tay
Nhìn trong đôi mắt thấy hình của nhau
Nhịp cầu là những vòng ôm
Ôm làn sóng nhỏ 
Lăng tăng gợi buồn

Màng đêm đến rồi sẽ đi
Vừng đông rực rỡ , cũng tàn mà thôi
Mình ơi ! anh vẫn bên mình .

Tình yêu qua nhanh
Như dòng nước chảy mạnh
Cuộc đời ngắn ngủi
Niềm hy vọng thì vô biên

Màng đêm đến rồi sẽ đi
Vừng đông rực rỡ , cũng tàn mà thôi
Mình ơi ! anh vẫn bên mình .

Một ngày qua rồi một tuần qua
Tình yêu đã mất , thời gian đâu chờ
Sông SEINE nước chảy lững lờ
Ngàn năm gối mộng bên cầu Mirabeau

Màng đêm đến rồi sẽ đi
Vừng đông rực rỡ , cũng tàn mà thôi
Mình ơi ! anh vẫn bên mình .

Tôn Thất Phú Sĩ - Phỏng dịch

LE PONT MIRABEAU
Guillaume Apollinaire

Sous le pont Mirabeau coule la Seine 
Et nos amours 
Faut-il qu'il m'en souvienne 
La joie venait toujours après la peine.

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.

Les mains dans les mains restons face à face 
Tandis que sous 
Le pont de nos bras passe 
Des éternels regards l'onde si lasse.

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.

L'amour s'en va comme cette eau courante 
L'amour s'en va 
Comme la vie est lente 
Et comme l'Espérance est violente.

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.

Passent les jours et passent les semaines 
Ni temps passé 
Ni les amours reviennent 
Sous le pont Mirabeau coule la Seine.

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.

Guillaume Apollinaire

0 nhận xét:

Đăng nhận xét