Hiển thị các bài đăng có nhãn Thôi Hiệu. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Thôi Hiệu. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Hai, 6 tháng 4, 2015

Trường Can hành - Thôi Hiệu

長干行二首之


君 家 何 處 住 

妾 住 在 橫 塘 

停 船 暫 借 問 
或 恐 是 同 鄉

家 臨 九 江 水 
來 去 九 江 側 
同 是 長 干 人 
生 小 不 相 識


崔 顥

TRƯỜNG CAN HÀNH 


Quân gia hà xử trú
Thiếp trú tại Hoành đường
Đình thuyền tạm tá vấn
Hoặc khủng thị đồng hương

Gia lâm Cửu Giang thủy
Lai khứ Cửu Giang trắc
Đồng thị Trường Can nhân
Sinh tiểu bất tương thức

Thôi Hiệu

Hành kính hoa âm - Thôi Hiệu

行 經 華 陰 

岧 嶢 太 華 俯 咸 京 
天 外 三 峰 削 不 成 
武 帝 祠 前 雲 欲 散 
仙 人 掌 上 雨 初 晴 
河 山 北 枕 秦 關 險 
驛 樹 西 連 漢 畤 平 
借 問 路 傍 名 利 客 
無 如 此 處 學 長 生

崔 顥

HÀNH KINH HOA ÂM

Thiều nghiêu thái hoa phủ hàm kinh 
Thiên ngoại tam phong tước bất thành 
Vũ đế từ tiền vân dục tán 
Tiên nhân chưởng thượng vũ sơ tình 
Hà sơn bắc chẩm tần quan hiểm 
Dịch thụ tây liên hán tự bình 
Tá vấn lộ bàng danh lợi khách 
Vô như thử xứ học trường sanh

Thôi Hiệu

Hoàng Hạc lâu - Thôi Hiệu

黃 鶴 樓

昔 人 已 乘 黃 鶴 去 
此 地 空 餘 黃 鶴 樓 
黃 鶴 一 去 不 復 返 
白 雲 千 載 空 悠 悠 
晴 川 歷 歷 漢 陽 樹 
芳 草 萋 萋 鸚 鵡 洲 
日 暮 鄉 關 何 處 是 
煙 波 江 上 使 人 愁

崔 顥

HOÀNG HẠC LÂU

Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ 
Thử địa không dư Hoàng Hạc Lâu
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản
Bạch vân thiên tải không du du
Tình xuyên lình lịch Hán dương thụ
Phương thảo thê thê Anh vũ châu
Nhật mộ hương quan hà xứ thị
Yên ba giang thượng sử nhân sầu

Thôi Hiệu