Hiển thị các bài đăng có nhãn Thất Ngôn Cổ Thi. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Thất Ngôn Cổ Thi. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Ba, 7 tháng 4, 2015

Đào nguyên hành - Vương Duy

桃 源 行

漁 舟 逐 水 愛 山 春 
兩 岸 桃 花 夾 古 津 
坐 看 紅 樹 不 知 遠 
行 盡 青 溪 不 見 人 
山 口 潛 行 始 隈 隩 
山 開 曠 望 旋 平 陸 
遙 看 一 處 攢 雲 樹 
近 入 千 家 散 花 竹 
樵 客 初 傳 漢 姓 名 
居 人 未 改 秦 衣 服 
居 人 共 住 武 陵 源 
還 從 物 外 起 田 園 
月 明 松 下 房 櫳 靜 
日 出 雲 中 雞 犬 喧 
驚 聞 俗 客 爭 來 集 
競 引 還 家 問 都 邑 
平 明 閭 巷 掃 花 開 
薄 暮 漁 樵 乘 水 入 
初 因 避 地 去 人 間 
及 至 成 仙 遂 不 還 
峽 裡 誰 知 有 人 事 
世 中 遙 望 空 雲 山 
不 疑 靈 境 難 聞 見 
塵 心 未 盡 思 鄉 縣 
出 洞 無 論 隔 山 水 
辭 家 終 擬 長 游 衍 
自 謂 經 過 舊 不 迷 
安 知 峰 壑 今 來 變 
當 時 只 記 入 山 深 
青 溪 幾 曲 到 雲 林 
春 來 遍 是 桃 花 水 
不 辨 仙 源 何 處 尋

王 維

ĐÀO NGUYÊN HÀNH

Ngư châu trục thủy ái sơn xuân
Lưỡng ngạn đào hoa giáp cổ tân
Tọa khán hồng trụ bất tri viễn
Hành tận thanh khê bất kiến nhân
Sơn khẩu tiệm thành thỉ ôi áo
Sơn khai khoáng vọng triền bình lục
Diêu khán nhất xứ toản vân thụ
Cận nhập thiên gia tán hoa trúc
Tiều khách sơ truyền Hán tính danh
Cư nhân vị cải Tần y phục
Cư nhân cộng trú Võ Lăng nguyên
Hoàn tùng vật ngoại khởi điền viên
Nguyệt minh tùng hạ phòng long tịnh
Nhật xuất vân trung kê khuyển huyên
Kinh văn tục khách tranh lai tập
Cạnh dẫn hoàn gia vấn đô ấp
Bình minh lư hạng tảo hoa khai
Bạc mộ ngư tiều thừa thủy nhập
Sơ nhân ti địa khứ nhân gian
Cánh văn thành tiên toại bất hoàn
Giáp lý thùy tri hữu nhân sự
Thế trung diêu vọng không vân sơn
Bất nghi linh cảnh nan văn kiến
Trần tâm vị tận tư hương huyện
Xuất động vô luận cách sơn thủy
Từ gia chung nghỉ trường du diễn
Tự vi kinh quá cựu bất mê
An tri phong hát kim lai biến
Đương thời chỉ kí nhập sơn thâm
Thanh khê kỉ độ đáo vân lâm
Xuân lai biến thị Đào hoa thủy
Bất biện tiên nguyên hà xứ tầm

Vương Duy

Lão tướng hành - Vương Duy

老 將 行 

少 年 十 五 二 十 時 
步 行 奪 得 胡 馬 騎 
射 殺 山 中 白 額 虎 
肯 數 鄴 下 黃 鬚 兒 
一 身 轉 戰 三 千 里 
一 劍 曾 當 百 萬 師 
漢 兵 奮 迅 如 霹 靂 
虜 騎 崩 騰 畏 蒺 藜 
衛 青 不 敗 由 天 幸 
李 廣 無 功 緣 數 奇 
自 從 棄 置 便 衰 朽 
世 事 蹉 跎 成 白 首 
昔 時 飛 箭 無 全 目 
今 日 垂 楊 生 左 肘 
路 旁 時 賣 故 侯 瓜 
門 前 學 種 先 生 柳 
蒼 茫 古 木 連 窮 巷 
寥 落 寒 山 對 虛 牖 
誓 令 疏 勒 出 飛 泉 
不 似 潁 川 空 使 酒 
賀 蘭 山 下 陣 如 雲 
羽 檄 交 馳 日 夕 聞 
節 使 三 河 募 年 少 
詔 書 五 道 出 將 軍 
試 拂 鐵 衣 如 雪 色 
聊 持 寶 劍 動 星 文 
願 得 燕 弓 射 大 將 
恥 令 越 甲 鳴 吾 君 
莫 嫌 舊 日 雲 中 守 
猶 堪 一 戰 取 功 勳

王 維

LÃO TƯỚNG HÀNH

Thiếu niên thập ngũ nhị thập thời 
Bộ hành đoạn đắc hồ mã kỵ 
Xạ sát sơn trung bạch ngạch hổ 
Khẳng số nghiệp hạ hoàng tu nhi 
Nhất thân chuyển chiến tam thiên lý 
Nhất kiếm tầng đương bách vạn sư 
Hán binh phấn tấn như tích lịch 
Lỗ kỵ băng đằng uý tật lê 
Vệ thanh bất bại do thiên hạnh 
Lý quảng vô công duyên số kỳ
Tự tùng khí trí tiện suy hủ 
Thế sự tha đà thành bạch thủ 
Tích thời phi tiễn vô toàn mục 
Kim nhật thuỳ dương sanh tả trửu 
Lộ bàng thời mại cố hầu qua 
Môn tiền học chủng tiên sanh liễu 
Thương mang cổ mộc liên cùng hạng 
Liêu lạc hàn sơn đối hư dũ 
Thệ lệnh sơ lặc xuất phi tuyền 
Bất tự dĩnh xuyên không sứ tửu 
Hạ lan sơn hạ trận như vân 
Vũ hịch giao khu nhật tịch văn 
Tiết sứ tam hà mộ niên thiếu 
Chiếu thư ngũ đạo xuất tướng quân 
Thí phất thiết y như tuyết sắc 
Liêu trì bảo kiếm động tinh văn 
Nguyện đắc yên cung xạ đại tướng 
Sỉ lệnh việt giáp minh ngô quân 
Mạc hiềm cựu nhật vân trung thủ 
Do kham nhất chiến thủ công huân

Vương Duy

Lạc Dương nữ nhi hành - Vương Duy

洛 陽 女 兒 行 

洛 陽 女 兒 對 門 居 
纔 可 容 顏 十 五 餘 
良 人 玉 勒 乘 驄 馬 
侍 女 金 盤 膾 鯉 魚 
畫 閣 朱 樓 盡 相 望 
紅 桃 綠 柳 垂 簷 向 
羅 帷 送 上 七 香 車 
寶 扇 迎 歸 九 華 帳 
狂 夫 富 貴 在 青 春 
意 氣 驕 奢 劇 季 倫 
自 憐 碧 玉 親 教 舞 
不 惜 珊 瑚 持 與 人 
春 窗 曙 滅 九 微 火 
九 微 片 片 飛 花 璅 
戲 罷 曾 無 理 曲 時 
妝 成 祇 是 薰 香 坐 
城 中 相 識 盡 繁 華 
日 夜 經 過 趙 李 家 
誰 憐 越 女 顏 如 玉 
貧 賤 江 頭 自 浣 紗

王 維

LẠC DƯƠNG NỮ NHI HÀNH

Lạc dương nữ nhi đối môn cư 
Tài khả dung nhan thập ngũ dư 
Lương nhân ngọc lặc thừa thông mã 
Thị nữ kim bàn khoái lý ngư 

Hoạ các châu lâu tận tương vọng 
Hồng đào lục liễu thuỳ diêm hướng 
La duy tống thượng thất hương xa 
Bảo phiến nghênh qui cửu hoa trướng 

Cuồng phu phú quí tại thanh xuân 
Ý khí kiêu sa kịch quý luân 
Tự liên bích ngọc thân giáo vũ 
Bất tích san hồ trì dữ nhân 

Xuân song thử diệt cửu vi hoả 
Cửu vi phiến phiến phi hoa tỏa
Hí bãi tăng vô lý khúc thời 
Trang thành kỳ thị huân hương toạ 

Thành trung tương thức tận phồn hoa 
Nhật dạ kinh qua triệu lý gia 
Thuỳ lân việt nữ nhan như ngọc 
Bần tiện giang đầu tự hoán sa

Vương Duy

Đăng u châu đài ca - Trần Tử Ngang

登 幽 州 臺 歌 

前 不 見 古 人
後 不 見 來 者
念 天 地 之 悠 悠
獨 愴 然 而 涕 下

陳 子 昂

ĐĂNG U CHÂU ĐÀI CA

Tiền bất kiến cổ nhân 
Hậu bất kiến lai giả 
Niệm thiên địa chi du du 
Độc sảng nhiên nhi thế hạ 

Trần Tử Ngang

Thứ Hai, 6 tháng 4, 2015

Bạch tuyết ca tống Vũ phán quan quy kinh - Sầm Tham

白雪歌送武判官歸京

北 風 捲 地 白 草 折
胡 天 八 月 即 飛 雪
忽 如 一 夜 春 風 來
千 樹 萬 樹 梨 花 開
散 入 珠 簾 濕 羅 幕
狐 裘 不 煖 錦 衾 薄
將 軍 角 弓 不 得 控
都 護 鐵 衣 冷 猶 著
瀚 海 闌 干 百 丈 冰
愁 雲 黲 淡 萬 里 凝
中 軍 置 酒 飲 歸 客
胡 琴 琵 琶 與 羌 笛
紛 紛 暮 雪 下 轅 門
風 掣 紅 旗 凍 不 翻
輪 臺 東 門 送 君 去
去 時 雪 滿 天 山 路
山 迴 路 轉 不 見 君
雪 上 空 留 馬 行 處

岑 參

Luân đài ca phụng tống Phong đại phu xuất sư tây chinh - Sầm Tham

輪臺歌奉送封大夫 出師西征 

輪 臺 城 頭 夜 吹 角
輪 臺 城 北 旄 頭 落
羽 書 昨 夜 過 渠 黎
單 于 已 在 金 山 西
戍 樓 西 望 煙 塵 黑
漢 兵 屯 在 輪 臺 北
上 將 擁 旄 西 出 征
平 明 吹 笛 大 軍 行
四 邊 伐 鼓 雪 海 湧
三 軍 大 呼 陰 山 動
虜 塞 兵 氣 連 雲 屯
戰 場 白 骨 纏 草 根
劍 河 風 急 雪 片 闊
沙 口 石 凍 馬 蹄 脫
亞 相 勤 王 甘 苦 辛
誓 將 報 主 靜 邊 塵
古 來 青 史 誰 不 見
今 見 功 名 勝 古 人

岑 參

LUÂN ĐÀI CA PHỤNG TỐNG PHONG ĐẠI PHU XUẤT SƯ TÂY CHINH

Luân đài thành đầu dạ xuy giác
Luân đài thành bắc mao đầu lạc
Vũ thư tạc dạ quá cừ lê 
Thiền vu dĩ tại kim sơn tây 
Thú lâu tây vọng yên trần hắc 
Hán binh truân tại luân đài bắc 
Thượng tướng ủng mao tây xuất chinh 
Bình minh xuy địch đại quân hành 
Tứ biên phạt cổ tuyết hải dũng 
Tam quân đại hô âm sơn động 
Lỗ tái binh khí liên vân truân 
Chiến trường bạch cốt triền thảo căn 
Kiếm hà phong cấp tuyết phiến khoát 
Sa khẩu thạch đống mã đề thoát 
Á tương cần vương cam khổ tân 
Thệ tướng báo chủ tĩnh biên trần 
Cổ lai thanh sử thuỳ bất kiến 
Kim kiến công danh thắng cổ nhân

Sầm Tham

Tẩu mã xuyên hành phụng tống Phong đại phu xuất sư tây chinh - Sầm Tham

走馬川行奉送 封大夫出師西征 

君 不 見 走 馬 川 行 雪 海 邊
平 沙 莽 莽 黃 入 天
輪 臺 九 月 風 夜 吼
一 川 碎 石 大 如 斗
隨 風 滿 地 石 亂 走
匈 奴 草 黃 馬 正 肥
金 山 西 見 煙 塵 飛
漢 家 大 將 西 出 師
將 軍 金 甲 夜 不 脫
半 夜 軍 行 戈 相 撥
風 頭 如 刀 面 如 割
馬 毛 帶 雪 汗 氣 蒸
五 花 連 錢 旋 作 冰
幕 中 草 檄 硯 水 凝
虜 騎 聞 之 應 膽 懾
料 知 短 兵 不 敢 接
車 師 西 門 佇 獻 捷

岑 參

TẨU MÃ XUYÊN HÀNH PHỤNG TỐNG PHONG ĐẠI PHU XUẤT SƯ TÂY CHINH

Quân bất kiến tẩu mã xuyên hành tuyết hải biên 
Bình sa mãng mãng hoàng nhập thiên 
Luân đài cửu nguyệt phong dạ hống 
Nhất xuyên toái thạch đại như đẩu 
Tuỳ phong mãn địa thạch loạn tẩu 
Hung nô thảo hoàng mã chánh phì 
Kim sơn tây kiến yên trần phi 
Hán gia đại tướng tây xuất sư 
Tướng quân kim giáp dạ bất thoát 
Bán dạ quân hành qua tương bát 
Phong đầu như đao diện như cát 
Mã mao đái tuyết hãn khí chưng 
Ngũ hoa liên tiền toàn tác băng 
Mạc trung thảo hịch nghiễn thuỷ ngưng 
Lỗ kỵ văn chi ứng đảm nhiếp 
Liệu tri đoản binh bất cảm tiếp 
Xa sư tây môn trữ hiến tiệp

Sầm Tham

Thạch Ngư hồ thượng túy ca - Nguyên Kết

石魚湖上醉歌 

石 魚 湖
似 洞 庭
夏 水 欲 滿 君 山 青
山 為 樽
水 為 沼
酒 徒 歷 歷 坐 洲 鳥
長 風 連 日 作 大 浪
不 能 廢 人 運 酒 舫
我 持 長 瓢 坐 巴 丘
酌 飲 四 座 以 散 愁

元 結

THẠCH NGƯ HỒ THƯỢNG TÚY CA

Thạch Ngư hồ
Tự Động Đình
Hạ thuỷ dục mãn, Quân Sơn thanh
Sơn vi tôn
Thuỷ vi chiểu
Tửu đồ lịch lịch toạ châu đảo
Trường phong tiên nhật tác đại lãng
Bất năng phế nhân vận tửu phảng
Ngã trì trường biều toạ Ba Khâu
Chước ẩm tứ toạ dĩ tán sầu

Nguyên Kết

Dạ quy Lộc môn sơn ca - Mạnh Hạo Nhiên

夜 歸 鹿 門 山 歌 

山 寺 鐘 鳴 晝 已 昏
漁 梁 渡 頭 爭 渡 喧
人 隨 沙 路 向 江 村
余 亦 乘 舟 歸 鹿 門
鹿 門 月 照 開 煙 樹
忽 到 龐 公 棲 隱 處
巖 扉 松 徑 長 寂 寥
惟 有 幽 人 自 來 去

孟 浩 然

DẠ QUY LỘC MÔN SƠN CA

Sơn tự chung minh trú dĩ hôn 
Ngư lương độ đầu tranh độ huyên 
Nhân tuỳ sa lộ hướng giang thôn 
Dư diệc thừa chu qui lộc môn 
Lộc môn nguyệt chiếu khai yên thụ 
Hốt đáo bàng công thê ẩn xử
Nham phi tùng kính trường tịch liêu 
Duy hữu u nhân tự lai khứ

Mạnh Hạo Nhiên

Cổ tòng quân hành - Lý Kỳ

古 從 軍 行 

白 日 登 山 望 烽 火 
黃 昏 飲 馬 傍 交 河 
行 人 刁 斗 風 沙 暗 
公 主 琵 琶 幽 怨 多 
野 雲 萬 里 無 城 郭 
雨 雪 紛 紛 連 大 漠 
胡 雁 哀 鳴 夜 夜 飛 
胡 兒 眼 淚 雙 雙 落 
聞 道 玉 門 猶 被 遮 
應 將 性 命 逐 輕 車 
年 年 戰 骨 埋 荒 外 
空 見 葡 萄 入 漢 家

李 頎

CỔ TÒNG QUÂN HÀNH

Bạch nhật đăng sơn vọng phong hỏa
Hoàng hôn ẩm mã bàng Giao hà
Hành nhân điêu đẩu phong sa ám
Công chúa tỳ bà u oán đa
Dã doanh vạn lý vô thành quách
Vũ tuyết phân phân liên đại mạc
Hồ nhạn ai minh dạ dạ phi
Hồ nhi nhãn lệ song song lạc
Văn đạo Ngọc Môn do bị già
Ứng tương tính mệnh tống Khinh xa
Niên niên chiến cốt mai hoang ngoại
Không kiến bồ đào nhập Hán gia

Lý Kỳ

Thính An Vạn Thiện xuy giốc lật ca - Lý Kỳ

聽安萬善吹觱篥歌 

南 山 截 竹 為 觱 篥
此 樂 本 自 龜 茲 出
流 傳 漢 地 曲 轉 奇
涼 州 胡 人 為 我 吹
傍 鄰 聞 者 多 歎 息
遠 客 思 鄉 皆 淚 垂
世 人 解 聽 不 解 賞
長 飆 風 中 自 來 往
枯 桑 老 柏 寒 颼 飀
九 雛 鳴 鳳 亂 啾 啾
龍 吟 虎 嘯 一 時 發
萬 籟 百 泉 相 與 秋
忽 然 更 作 漁 陽 摻
黃 雲 蕭 條 白 日 暗
變 調 如 聞 楊 柳 春
上 林 繁 花 照 眼 新
歲 夜 高 堂 列 明 燭
美 酒 一 杯 聲 一 曲

李 頎

THÍNH AN VẠN THIỆN XUY GIỐC LẬT CA

Nam sơn triệt trúc vi tất lật 
Thử nhạc bổn tự quy từ xuất 
Lưu truyền hán địa khúc chuyển kỳ 
Lương châu hồ nhân vi ngã xuy 
Bàng lân văn giả đa thán tức 
Viễn khách tư hương giai lệ thuỳ 
Thế nhân giải thính bất giải thưởng 
Trường tiêu phong trung tự lai vãng 
Khô tang lão bá hàn du lưu 
Cửu sồ minh phượng loạn thu thu 
Long ngâm hổ khiếu nhất thời phát 
Vạn lại bá tuyền tương dữ thu 
Hốt nhiên canh tác ngư dương sảm 
Hoàng vân tiêu điều bạch nhật ám 
Biến điệu như văn dương liễu xuân 
Thượng lâm phồn hoa chiếu nhãn tân 
Tuế dạ cao đường liệt minh chúc 
Mỹ tửu nhất bôi thanh nhất khúc

Lý Kỳ

Thính Đổng Đại đàn Hồ già thanh kiêm ký ngữ lộng phòng cấp sự - Lý Kỳ

聽董大彈胡笳聲兼 寄語弄房給事 

蔡 女 昔 造 胡 笳 聲
一 彈 一 十 有 八 拍
胡 人 落 淚 沾 邊 草
漢 使 斷 腸 對 歸 客
古 戍 蒼 蒼 烽 火 寒
大 荒 沈 沈 飛 雪 白
先 拂 聲 絃 後 角 羽
四 郊 秋 葉 驚 摵 摵
董 夫 子 通 神 明
深 山 竊 聽 來 妖 精
言 遲 更 速 皆 應 手
將 往 復 旋 如 有 情
空 山 百 鳥 散 還 合
萬 里 浮 雲 陰 且 晴
嘶 酸 雛 雁 失 群 夜
斷 絕 胡 兒 戀 母 聲
川 為 靜 其 波
鳥 亦 罷 其 鳴
烏 孫 部 落 家 鄉 遠
邏 娑 沙 塵 哀 怨 生
幽 音 變 調 忽 飄 灑
長 風 吹 林 雨 墮 瓦 
迸 泉 颯 颯 飛 木 末
野 鹿 呦 呦 走 堂 下
長 安 城 連 東 掖 垣
鳳 凰 池 對 青 瑣 門
高 才 脫 略 名 與 利 
日 夕 望 君 抱 琴 至

李 頎

THÍNH ĐỔNG ĐẠI ĐÀN HỒ GIÀ THANH KIÊM KÝ NGỮ LỘNG PHÒNG CẤP SỰ

Thái nữ tích tạo hồ già thanh 
Nhất đàn nhất thập hữu bát phách 
Hồ nhân lạc lệ triêm biên thảo 
Hán sứ đoạn trường đối quy khách 
Cổ thú thương thương phong hoả hàn 
Đại hoang thẩm thẩm phi tuyết bạch 
Tiên phất thanh huyền hậu giác vũ 
Tứ giao thu diệp kinh thích thích
Đổng phu tử thông thần minh 
Thâm sơn thiết thính lai yêu tinh 
Ngôn trì canh tốc giai ưng thủ 
Tướng vãng phục toàn như hữu tình 
Không sơn bách điểu tán hoàn hợp 
Vạn lý phù vân âm thả tình 
Tê toan sồ nhạn thất quần dạ 
Đoạn tuyệt hồ nhi luyến mẫu thanh 
Xuyên vị tĩnh kỳ ba 
Điểu diệc bãi kỳ minh 
Ô tôn bộ lạc gia hương viễn 
La sa sa trần ai oán sanh
U âm biến điều hốt phiêu lệ
Trường phong xuy lâm vũ đoạ ngoã 
Bính tuyền phong phong phi mộc mạt 
Dã lộc u u tẩu đường hạ 
Trường an thành liên đông dịch viên 
Phượng hoàng trì đối thanh toả môn 
Cao tài thoát lược danh dữ lợi 
Nhật tịch vọng quân bão cầm chí

Lý Kỳ

Cầm ca - Lý Kỳ

琴 歌 

主 人 有 酒 歡 今 夕
請 奏 鳴 琴 廣 陵 客
月 照 城 頭 烏 半 飛
霜 淒 萬 樹 風 入 衣
銅 鑪 華 燭 燭 增 輝
初 彈 淥 水 後 楚 妃
一 聲 已 動 物 皆 靜
四 座 無 言 星 欲 稀
清 淮 奉 使 千 餘 里
敢 告 雲 山 從 此 始

李 頎

CẦM CA

Chủ nhân hữu tửu hoan kim tịch
Thỉnh tấu minh cầm Quảng Lăng khách
Nguyệt chiếu thành đầu điểu bán phi
Sương thê vạn thụ phong nhập y
Đồng lô hoa chúc chúc tăng huy
Sơ đàn Lục thủy hậu Sở phi
Nhất thanh dĩ động vật giai tĩnh
Tứ tọa vô ngôn tinh dục hy
Thanh Hoài phụng sứ thiên dư lý
Cảm cáo Vân Sơn tòng thử thủy

Lý Kỳ

Tống Trần chương phủ - Lý Kỳ

送 陳 章 甫 

四 月 南 風 大 麥 黃
棗 花 未 落 桐 葉 長
青 山 朝 別 暮 還 見
嘶 馬 出 門 思 故 鄉
陳 侯 立 身 何 坦 蕩
虯 鬚 虎 眉 仍 大 顙
腹 中 貯 書 一 萬 卷
不 肯 低 頭 在 草 莽
東 門 酤 酒 飲 我 曹
心 輕 萬 事 皆 鴻 毛
醉 臥 不 知 白 日 暮
有 時 空 望 孤 雲 高
長 河 浪 頭 連 天 黑
津 口 停 舟 渡 不 得
鄭 國 遊 人 未 及 家
洛 陽 行 子 空 嘆 息
聞 道 故 林 相 識 多
罷 官 昨 日 今 如 何

李 頎

TỐNG TRẦN CHƯƠNG PHỦ

Tứ nguyệt nam phong đại mạch huỳnh 
Tảo hoa vị lạc đồng diệp trường
Thanh sơn trào biệt mộ hoàn kiến 
Tê mã xuất môn tư cố hương 
Trần hầu lập thân hà thản đãng 
Di tu hổ mi nhưng đại tảng 
Phúc trung trữ thư nhất vạn quyển 
Bất khẳng đê đầu tại thảo mãng 
Đông môn cô tửu ẩm ngã tào 
Tâm khinh vạn sự giai hồng mao 
Tuý ngoạ bất tri bạch nhật mộ 
Hữu thì không vọng cô vân cao 
Trường hà lãng đầu liên thiên hắc 
Tân khẩu đình chu độ bất đắc 
Trịnh quốc du nhân vị cập gia 
Lạc dương hành tử không thán tức 
Văn đạo cố lâm tương thức đa 
Bãi quan tạc nhật kim như hà 

Lý Kỳ

Cổ ý - Lý Kỳ

古 意 

男 兒 事 長 征
少 小 幽 燕 客
賭 勝 馬 蹄 下
由 來 輕 七 尺
殺 人 莫 敢 前
鬚 如 蝟 毛 磔
黃 雲 隴 底 白 雪 飛
未 得 報 恩 不 能 歸
遼 東 小 婦 年 十 五
慣 彈 琵 琶 解 歌 舞
今 為 羌 笛 出 塞 聲
使 我 三 軍 淚 如 雨

李 頎

CỔ Ý

Nam nhi sự trường chinh 
Thiếu tiểu u yên khách 
Đổ thắng mã đề hạ 
Do lai khinh thất xích 
Sát nhân mạc cảm tiền 
Tu như vị mao trách 
Huỳnh vân lũng để bạch tuyết phi 
Vị đắc báo ân bất năng quy 
Liêu đông tiểu phụ niên thập ngũ 
Quán đàn tỳ bà giải ca vũ 
Kim vi khương địch xuất tái thanh 
Sử ngã tam quân lệ như vũ 

Lý Kỳ

Tương tiến tửu - Lý Bạch

將 進 酒 

君 不 見 
黃 河 之 水 天 上 來 
奔 流 到 海 不 復 回 
君 不 見 
高 堂 明 鏡 悲 白 髮 
朝 如 青 絲 暮 成 雪 
人 生 得 意 須 盡 歡 
莫 使 金 樽 空 對 月 
天 生 我 材 必 有 用 
千 金 散 盡 還 復 來 
烹 羊 宰 牛 且 為 樂 
會 須 一 飲 三 百 杯 
岑 夫 子 
丹 丘 生 
將 進 酒 
君 莫 停 
與 君 歌 一 曲 
請 君 為 我 側 耳 聽 
鐘 鼓 饌 玉 不 足 貴 
但 願 長 醉 不 願 醒 
古 來 聖 賢 皆 寂 寞 
惟 有 飲 者 留 其 名 
陳 王 昔 時 宴 平 樂 
斗 酒 十 千 恣 讙 謔 
主 人 何 為 言 少 錢 
徑 須 沽 取 對 君 酌 
五 花 馬 
千 金 裘 
呼 兒 將 出 換 美 酒 
與 爾 同 消 萬 古 愁

李 白

TƯƠNG TIẾN TỬU

Quân bất kiến
Hoàng Hà chi thủy thiên thượng lai 
Bôn lưu đáo hải bất phục hồi 
Quân bất kiến
Cao đường minh kính bi bạch phát 
Triêu như thanh ti, mộ thành tuyết 
Nhân sinh đác ý tu tận hoan 
Mạc sử kim tôn không đối nguyệt 
Thiên sinh ngã tài tất hữu dụng 
Thiên kim tán tận hoàn phục lai 
Phanh dương tể ngưu thả vi lạc 
Hội tu nhất ẩm tam bách bôi 
Sầm phu tử ! 
Đan Khâu sinh ! 
Tương tiến tửu
Bôi mạc đình 
Dữ quân ca nhất khúc 
Thỉnh quân vị ngã khuynh nhĩ thinh 
Chung cổ soạn ngọc bất túc quý 
Đãn nguyện trường túy bất nguyện tình 
Cổ lai thánh hiền giai tịch mịch 
Duy hữu ẩm giả lưu kỳ danh 
Trần vương tích thời yến Bình Lạc 
Đấu tửu thập thiên tứ hoan hước 
Chủ nhân hà vi ngôn thiểu tiền 
Kinh tu cô thủ đối quân chước 
Ngũ hoa mã
Thiên kim cừu 
Hô nhi tương xuất hoán mỹ tửu 
Dữ nhĩ đồng tiêu vạn cổ sầu 

Lý Bạch

Hành lộ nan tam thủ - Lý Bạch

行 路 難 三 首 之 一 

金 樽 清 酒 斗 十 千 
玉 盤 珍 羞 值 萬 錢 
停 杯 投 箸 不 能 食 
拔 劍 四 顧 心 茫 然 
欲 渡 黃 河 冰 塞 川 
將 登 太 行 雪 暗 天 
閑 來 垂 釣 碧 溪 上 
忽 復 乘 舟 夢 日 邊 
行 路 難 
行 路 難 
多 歧 路 
今 安 在 
長 風 破 浪 會 有 時 
直 挂 雲 帆 濟 滄 海

行 路 難 三 首 之 二 

大 道 如 青 天 
我 獨 不 得 出 
羞 逐 長 安 社 中 兒 
赤 雞 白 狗 賭 梨 栗 
彈 劍 作 歌 奏 苦 聲 
曳 裾 王 門 不 稱 情 
淮 陰 市 井 笑 韓 信 
漢 朝 公 卿 忌 賈 生 
君 不 見 
昔 時 燕 家 重 郭 隗 
擁 篲 折 節 無 嫌 猜 
劇 辛 樂 毅 感 恩 分 
輸 肝 剖 膽 效 英 才 
昭 王 白 骨 縈 蔓 草 
誰 人 更 掃 黃 金 臺 
行 路 難 
歸 去 來


行 路 難 三 首 之 三 

有 耳 莫 洗 潁 川 水 
有 口 莫 食 首 陽 蕨 
含 光 混 世 貴 無 名 
何 用 孤 高 比 雲 月 
吾 觀 自 古 賢 達 人 
功 成 不 退 皆 殞 身 
子 胥 既 棄 吳 江 上 
屈 原 終 投 湘 水 濱 
陸 機 雄 才 豈 自 保 
李 斯 稅 駕 苦 不 早 
華 亭 鶴 唳 詎 可 聞 
上 蔡 蒼 鷹 何 足 道 
君 不 見 
吳 中 張 翰 稱 達 生 
秋 風 忽 憶 江 東 行 
且 樂 生 前 一 杯 酒 
何 須 身 後 千 載 名

李 白

HÀNH LỘ NAN I

Kim tôn thanh tửu đẩu thập thiên 
Ngọc bàn trân tu trị vạn tiền 
Đình bôi đầu trợ bất năng thực 
Bạt kiếm tứ cố tâm mang nhiên 
Dục độ Hoàng Hà băng tắc xuyên 
Tương đăng Thái Hàng tuyết ám thiên 
Nhàn lai thuỷ điếu toạ khê thượng 
Hốt phục thừa chu mộng nhật biên 
Hành lộ nan
Hành lộ nan 
Đa kỳ lộ
kim an tại
Trường phong phá lãng hôi hữu thì 
Trực quải vân phàm tế thượng hải

HÀNH LỘ NAN II

Đại đạo như thanh thiên 
Ngã độc bất đắc xuất 
Tu trục trường an xã trung nhi 
Xích kê bạch cẩu đổ lê lật 
Đàn kiếm tác ca tấu khổ thanh 
Duệ cư vương môn bất xứng tình 
Hoài âm thị tỉnh tiếu hàn tín 
Hán triều công khanh kị giả sanh 
Quân bất kiến 
Tích thời yến gia trùng quách ngỗi 
Ủng tuệ chiết tiết vô hiềm sai 
Kịch tân nhạc nghị cảm ân phận 
Thâu can bội đảm hiệu anh tài 
Chiêu vương bạch cốt oanh mạn thảo 
Thuỳ nhân canh tảo hoàng kim đài 
Hành lộ nan 
Quy khứ lai

HÀNH LỘ NAN III

Hữu nhĩ mạc tẩy dĩnh xuyên thuỷ 
Hữu khẩu mạc thực thủ dương quyết 
Hàm quang hỗn thế quý vô danh 
Hà dụng cô cao tỷ vân nguyệt 
Ngô quan tự cổ hiền đạt nhân 
Công thành bất thối giai vẫn thân 
Tử tư ký khí ngô giang thượng
Khuất nguyên chung đầu tương thuỷ tân 
Lục cơ hùng tài khởi tự bảo 
Lý tư thuế giá khổ bất tảo 
Hoa đình hạc lệ cự khả văn 
Thượng thái thương ưng hà túc đạo 
Quân bất kiến 
Ngô trung trương hàn xứng đạt sanh 
Thu phong hốt ức giang đông hành 
Thả lạc sanh tiền nhất bôi tửu 
Hà tu thân hậu thiên tải danh

Lý Bạch

Trường Tương tư nhị thủ - Lý Bạch

長 相 思 二 首 之 一 

長 相 思 
在 長 安 
絡 緯 秋 啼 金 井 闌 
微 霜 淒 淒 簟 色 寒 
孤 燈 不 明 思 欲 絕 
卷 帷 望 月 空 長 歎 
美 人 如 花 隔 雲 端 
上 有 青 冥 之 長 天 
下 有 淥 水 之 波 瀾 
天 長 路 遠 魂 飛 苦 
夢 魂 不 到 關 山 難 
長 相 思 
摧 心 肝

長 相 思 二 首 之 二 

日 色 已 盡 花 含 煙 
月 明 欲 素 愁 不 眠 
趙 瑟 初 停 鳳 凰 柱 
蜀 琴 欲 奏 鴛 鴦 絃 
此 曲 有 意 無 人 傳 
願 隨 春 風 寄 燕 然 
憶 君 迢 迢 隔 青 天 
昔 日 橫 波 目 
今 成 流 淚 泉 
不 信 妾 腸 斷 
歸 來 看 取 明 鏡 前

李 白
TRƯỜNG TƯƠNG TƯ I

Trường tương tư
Tại Tràng An 
Lạc vi thu đề kim tỉnh lan 
Vi phong thê thê đàm sắc hàn 
Cô đăng bất minh tứ dục tuyệt 
Quyển duy vọng nguyệt không trường thán 
Mỹ nhân như hoa cách vân đoan 
Thượng hữu thanh mạc chi trường thiên 
Hạ hữu lục thủy chi ba lan 
Thiên trường địa viễn hồn phi khổ 
Mộng hồn bất đáo quan san san 
Trường tương tư
Tồi tâm can 

TRƯỜNG TƯƠNG TƯ II

Nhật sắc dục tận hoa hàm yên
Nguyệt minh như tố sầu bất miên
Triệu sắt sơ đình phụng hoàng trụ
Thục cầm dục tấu uyên ương huyền
Thử khúc hữu ý vô nhân truyền
Nguyện tuỳ xân phong ký Yên Nhiên
Ức quân thiều thiều cách thanh thiên
Tích thì hoành ba mục
Kim tác lưu lệ tuyền
Bất tín thiếp trường đoạn
Qui lai khán thủ minh kính tiền

Lý Bạch

Thục đạo nan - Lý Bạch

蜀 道 難 

噫 吁 戲 
危 乎 高 哉 
蜀 道 之 難 難 於 上 青 天 
蠶 叢 及 魚 鳧 
開 國 何 茫 然 
爾 來 四 萬 八 千 歲 
始 與 秦 塞 通 人 煙 
西 當 太 白 有 鳥 道 
可 以 橫 絕 峨 眉 巔 
地 崩 山 摧 壯 士 死 
然 後 天 梯 石 棧 方 鉤 連 
上 有 六 龍 回 日 之 高 標 
下 有 衝 波 逆 折 之 迴 川 
黃 鶴 之 飛 尚 不 得 
猿 猱 欲 度 愁 攀 援 
青 泥 何 盤 盤 
百 步 九 折 縈 巖 巒 
捫 參 歷 井 仰 脅 息 
以 手 撫 膺 坐 長 歎 
問 君 西 遊 何 時 還 
畏 途 巉 巖 不 可 攀 
但 見 悲 鳥 號 古 木 
雄 飛 雌 從 繞 林 間 
又 聞 子 規 啼 
夜 月 愁 空 山 
蜀 道 之 難 難 於 上 青 天 
使 人 聽 此 凋 朱 顏 
連 峰 去 天 不 盈 尺 
枯 松 倒 掛 倚 絕 壁 
飛 湍 瀑 流 爭 喧 豗 
砯 崖 轉 石 萬 壑 雷 
其 險 也 如 此 
嗟 爾 遠 道 之 人 
胡 為 乎 來 哉 
劍 閣 崢 嶸 而 崔 嵬 
一 夫 當 關 
萬 夫 莫 開 
所 守 或 匪 親 
化 為 狼 與 豺 
朝 避 猛 虎 
夕 避 長 蛇 
磨 牙 吮 血 
殺 人 如 麻 
錦 城 雖 云 樂 
不 如 早 還 家 
蜀 道 之 難 難 於 上 青 天 
側 身 西 望 常 咨 嗟 

李 白

THỤC ĐẠO NAN

Y hu hi
Nguy hồ cao tai
Thục đạo chi nan, nan ư thướng thanh thiên
Tàm tùng cập Ngư phù
Khai quốc hà mang nhiên
Nhĩ lai tứ vạn bát thiên tuế
Bất dữ Tần tái thông nhân yên
Tây đương Thái bạch hữu điểu đạo
Khả dĩ hoành tuyệt Nga Mi điên
Địa băng sơn tồi tráng sĩ tử
Nhiên hậu thiên thê thạch sạn phương câu liên
Thượng hữu lục long hồi nhật chi cao tiêu
Hạ hữu xung ba nghịch chiết chi hồi xuyên
Hoàng hạc chi phi thượng bất đắc quá
Viên nhứu dục độ sầu phan viên
Thanh nê hà bàn bàn
Bách bộ cửu chiết oanh nham loan
Môn Sâm lịch Tỉnh ngưỡng hiếp tức
Dĩ thủ phủ ưng tọa trường than
Vấn quân tây du hà thời hoàn
Úy đồ sàm nham bất khả phan
Đản kiến bi điểu hào cổ mộc
Hùng phi tòng thư nhiễu lâm gian
Hữu văn tử qui đề dạ nguyệt
Sầu Không san
Thục đạo chi nan nan ư thướng thanh thiên
Sử nhân thính thử điêu chu nhan
Liên phong khứ thiên bất doanh xích
Khô tùng đảo quái ỷ tuyệt bích
Phi suyền bộc lưu tranh huyên hôi
Phanh nhai chuyển thạch vạn hác lôi
Kỳ hiểm dã nhược thử
Ta nhĩ viễn đạo chi nhân
Hồ vi hồ lai tai
Kiếm các tranh vanh nhi thôi ngôi
Nhất phu đang quan
Vạn phu mạc khai
Sở thủ hoặc phi thân
Hóa vi lang dữ sài
Triều tị mãnh hổ
Tịch tị trường xà
Ma nha doãn huyết
Sát nhân như ma
Cẩm thành tuy vân lạc
Bất như tảo hoàn gia
Thục đạo chi nan nan ư hướng thanh thiên
Trắc thân tây vọng trường tư ta

Lý Bạch

Tuyên Châu Tạ Diểu lâu tiễn biệt hiệu thư Thúc Vân - Lý Bạch

宣州謝朓樓餞別校書叔雲 

棄 我 去 者
昨 日 之 日 不 可 留
亂 我 心 者
今 日 之 日 多 煩 憂
長 風 萬 里 送 秋 雁
對 此 可 以 酣 高 樓
蓬 萊 文 章 建 安 骨
中 間 小 謝 又 清 發
俱 懷 逸 興 壯 思 飛
欲 上 青 天 覽 明 月
抽 刀 斷 水 水 更 流
舉 杯 銷 愁 愁 更 愁
人 生 在 世 不 稱 意
明 朝 散 髮 弄 扁 舟

李 白

TUYÊN CHÂU TẠ DIỄU LÂU TIỄN BIỆT HIỆU THƯ THÚC VÂN

Khí ngã khứ giả 
Tạc nhật chi nhật bất khả lưu 
Loạn ngã tâm giả 
Kim nhật chi nhật đa phiền ưu 
Trường phong vạn lý tống thu nhạn 
Đối thử khả dĩ hàm cao lâu 
Bồng lai văn chương Kiến An cốt 
Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh phát 
Câu hoài dật hứng tráng tứ phi 
Dục thướng thanh thiên lãm minh nguyệt 
Trừu đao đoạn thủy, thủy cánh lưu 
Cử bôi tiêu sầu, sầu cánh sầu 
Nhân sinh lai thế bất xứng ý 
Minh triêu tản phát lộng biên châu

Lý Bạch