Chủ Nhật, 26 tháng 4, 2015

Ruồi và voi

Ruồi và voi - Муха и слон

Что там за шум? 
Столпотворенье! 
Из Мухи сделали Слона! 
Все рвутся посмотреть: 
как выросла она?! 
Козявка в панике. 
Кит при особом мненье. 
Слоны строчат куда-то заявленье… 

А Муха больше всех сама удивлена, 
Поскольку никогда в Слона 
не превращалась 
Какой она была, 
такою и осталась! 
Ей, прямо скажем, тяжело, — 
Она, бедняжка, бьётся о стекло, 
Пока вокруг неё кипят дебаты… 

В подобных случаях не мы ли виноваты?

1964

Bản dịch :Triệu Lam Châu

Đúng là cảnh bát nháo chi khươn 
Tất cả cứ rầm rầm chẳng dứt 
Một con ruồi bé bằng hạt thóc* 
Họ đang tâm biến nó thành voi 

Ai đến xem cũng hiểu cả rồi 
Những chú bọ sâu trong cơn hoảng loạn 
Bác voi rừng đệ đơn lên toà án 
Cá voi không thay đổi lập trường 

Bản thân ruồi cũng thấy ngạc nhiên 
Không tự xé mình ra to được 
Trời đã sinh thế nào từ trước 
Giờ vẫn mong bé thế mà thôi 

Ruồi cũng cảm thấy buồn, bạn ơi 
Khi tất cả quanh mình hỗn độn 
Việc nhỏ nhoi lại thành sấm động 
Nông nỗi này ai đã gây nên.

* "Biến ruồi thành voi", một cách nói của người Nga, tương tự câu "Việc bé xé ra to".

0 nhận xét:

Đăng nhận xét