BỖNG MỘT HÔM
Maurice Maeterlinck
Nếu bỗng một hôm anh trở về
Hỏi bầy con trẻ : mẹ đi đâu ?
Bố ơi !ngôi mộ sau chùa cổ
Mẹ vẫn cô đơn một mối sầu
Nếu bỗng một hôm anh trở về
Người em gái nhỏ ngẩn ngơ trông
Anh ơi chị đã đi xa lắm
Di ảnh còn đây giấc mộng hờ
Nếu bỗng một hôm anh trở về
Chị nhờ em trao lại cho anh
Chắc chiu chị giữ bao kỷ niệm
Nhẩn cưới thương như giấc mộng tình
Nếu bỗng một hôm anh trở về
Căn phòng thơ mộng đêm tân hôn
Giờ chỉ còn ngọn đèn tàn lụi
Gió bấc xuyên qua cữa lạnh lùng
Nếu bỗng một hôm anh trở về
Cầm lòng đừng để lệ tuông rơi
Nhìn anh , em thấy tình ấm lại
Mắt anh tròn như buổi chia xa
ET S'IL REVENAIT UN JOUR
Maurice Maeterlinck
Et s’il revenait un jour
Que faut-il lui dire ?
— Dites-lui qu’on l’attendit
Jusqu’à s’en mourir…
Et s’il m’interroge encore
Sans me reconnaître ?
— Parlez-lui comme une sœur,
Il souffre peut-être…
Et s’il demande où vous êtes
Que faut-il répondre ?
— Donnez-lui mon anneau d’or
Sans rien lui répondre…
Et s’il veut savoir pourquoi
La salle est déserte ?
— Montrez-lui la lampe éteinte
Et la porte ouverte…
Et s’il m’interroge alors
Sur la dernière heure ?
— Dites-lui que j’ai souri
De peur qu’il ne pleure…
Maurice Maeterlinck
0 nhận xét:
Đăng nhận xét