Thứ Tư, 4 tháng 11, 2015

WHEN YOU ARE OLD - KHI TUỔI VỀ GIÀ - William Butler Yeats

KHI TUỔI VỀ GIÀ
William Butler Yeats

Tuổi đã già giấc ngủ đầy màu xám
Bên ngọn lửa hồng em mở sách ra
Đọc thật chậm trong mộng mơ êm ái
Mắt em sầu , dĩ vãng đến vây quanh

Bao nhiêu người yêu em trong mộng tưỡng
Dù tình yêu giả đối hay chân thành
Nhưng chỉ một người với lòng tha thiết
Yêu nỗi buồn trên khuông mặt em thôi

Và cúi xuống em thầm thì tình tự
Thoáng nét buồn sao tình vội bay đi
Và bay vút trên đỉnh cao vòi vọi 
Và âm thầm giấu mặt giữa trời sao

Tôn Thất Phú Sĩ - Phỏng dịch

WHEN YOU ARE OLD
William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars

By William Butler Yeats (1865–1939)

0 nhận xét:

Đăng nhận xét