Hiển thị các bài đăng có nhãn Đỗ Mục. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Đỗ Mục. Hiển thị tất cả bài đăng

Chủ Nhật, 5 tháng 4, 2015

Kim cốc viên - Đỗ Mục

金 谷 園 

繁 華 事 散 逐 香 塵
流 水 無 情 草 自 春
日 暮 東 風 怨 啼 鳥
落 花 猶 似 墜 樓 人

杜 牧

KIM CỐC VIÊN

Phồn hoa sự tán trục hương trần 
Lưu thủy vô tình thảo tự xuân 
Nhật mộ đông phong oán đề điểu 
Lạc hoa do tự trụy lâu nhân 

Đỗ Mục

Tặng biệt II - Đỗ Mục

贈 別 二 首 之 二 

多 情 卻 似 總 無 情
唯 覺 樽 前 笑 不 成
蠟 燭 有 心 還 惜 別
替 人 垂 淚 到 天 明

杜 牧

TẶNG BIỆT II

Đa tình khước tự tổng vô tình
Duy giác tôn tiền tiếu bất thành
Lạp chúc hữu tâm hoàn tích biệt
Thế nhân thùy lệ đáo thiên minh

Đỗ Mục

Tặng biệt I - Đỗ Mục


贈 別 二 首 之 一

娉 娉 嫋 嫋 十 三 餘
豆 蔻 梢 頭 二 月 初
春 風 十 里 揚 州 路
卷 上 珠 簾 總 不 如

杜 牧

TẶNG BIỆT I

Phinh phinh niệu niệu thập tam dư
Đậu khấu sao đầu nhị nguyệt sơ
Xuân phong thập lý Dương Châu lộ
Quyển thượng châu liêm tổng bất như

Đỗ Mục

Thu tịch - Đỗ Mục


秋 夕 

銀 燭 秋 光 冷 畫 屏
輕 羅 小 扇 撲 流 螢
天 階 夜 色 涼 如 水
坐 看 牽 牛 織 女 星

杜 牧

THU TỊCH

Ngân chúc thu quang lănh họa bình 
Khinh la tiểu phiến phác lưu huỳnh 
Thiên giai dạ sắc lương như thủy 
Tọa khán Khiên Ngưu Chức Nữ tinh 

Đỗ Mục

Khiển hoài - Đỗ Mục


遣 懷 

落 魄 江 湖 載 酒 行
楚 腰 纖 細 掌 中 輕
十 年 一 覺 揚 州 夢
贏 得 青 樓 薄 倖 名

杜 牧
KHIỂN HOÀI

Lạc phách giang hồ tái tửu hành 
Sở yêu tiêm tế chưởng trung khinh 
Thập niên nhất giác Dương Châu mộng 
Doanh đắc thanh lâu bạc hãnh danh

Đỗ Mục

Ký Dương Châu Hàn Sước phán quan - Đỗ Mục

寄 揚 州 韓 綽 判 官 

青 山 隱 隱 水 迢 迢
秋 盡 江 南 草 未 凋
二 十 四 橋 明 月 夜
玉 人 何 處 教 吹 簫

杜 牧

KÝ DƯƠNG CHÂU HÀN XƯỚC PHÁN QUAN

Thanh sơn ẩn ẩn thủy điều điều 
Thu tận Giang Nam thảo vị điêu 
Nhị thập tứ kiều minh nguyệt dạ 
Ngọc nhân hà xứ giáo xuy tiêu 

Đỗ Mục 

Bạc Tần Hoài - Đỗ Mục


泊 秦 淮 

煙 籠 寒 水 月 籠 沙
夜 泊 秦 淮 近 酒 家
商 女 不 知 亡 國 恨
隔 江 猶 唱 後 庭 花

杜 牧

BẠC TẦN HOÀI

Yên lung hàn thủy nguyệt lung sa 
Dạ bạc Tần Hoài cận tửu gia 
Thương nữ bất tri vong quốc hận 
Cách giang do xướng Hậu Đình Hoa 

Đỗ Mục

Xích Bích - Đỗ Mục

赤 壁 

折 戟 沈 沙 鐵 未 銷
自 將 磨 洗 認 前 朝
東 風 不 與 周 郎 便
銅 雀 春 深 銷 二 喬

杜 牧

XÍCH BÍCH

Chiết kích trầm sa thiết vị tiêu 
Tự tương ma tẩy nhận tiền triều 
Đông phong bất dữ Chu Lang tiện 
Đồng Tước xuân thâm tỏa nhị Kiều 

Đỗ Mục

Tương phó Ngô Hưng đăng Lạc Du nguyên - Đỗ Mục

將 赴 吳 興 登 樂 遊 原 

清 時 有 味 是 無 能
閒 愛 孤 雲 靜 愛 僧
欲 把 一 麾 江 海 去
樂 遊 原 上 望 昭 陵

杜 牧

TƯƠNG PHÓ NGÔ HƯNG ĐĂNG LẠC DU NGUYÊN

Thanh thì hữu vị thị vô năng
Nhàn ái cô vân tĩnh ái tăng
Dục bả nhất huy giang hải khứ
Lạc Du nguyên thượng vọng Chiêu Lăng 

Đỗ Mục

Lữ Túc - Đỗ Mục


旅 宿 

旅 館 無 良 伴
凝 情 自 悄 然
寒 燈 思 舊 事
斷 雁 警 愁 眠
遠 夢 歸 侵 曉
家 書 到 隔 年
滄 江 好 煙 月
門 繫 釣 魚 船

杜 牧

LỮ TÚC

Lữ quán vô lương bạn 
Ngưng tình tự tiễu nhiên 
Hàn đăng tư cựu sự 
Đoạn nhạn cảnh sầu miên 
Viễn mộng qui xâm hiểu 
Gia thư đáo cách niên 
Thương giang hảo yên nguyệt 
Môn hệ điếu ngư thuyền 

Đỗ Mục